পড়ুন› দফতর ৬› ইমরুউল কায়সের গল্প, যিনি আরবদের বাদশাহ ছিলেন এবং রূপে অত্যন্ত সুদর্শন ছিলেন, তিনি তার সময়ের ইউসুফ ছিলেন, এবং আরবের নারীরা জুলিখার মতো তার জন্য পাগল ছিল, এবং তিনি একজন প্রকৃতিগত কবি ছিলেন, ‘কাফা নাবকি মিন যিকরা হাবিবিন ওয়া মানযিলি’ (প্রিয়জনের স্মৃতি ও তার বাসস্থানের জন্য আমি কেঁদেছি); যখন সমস্ত নারী তাকে প্রাণ দিয়ে খুঁজছিল, তখন আশ্চর্য! তার গজল ও ক্রন্দন কিসের জন্য ছিল? সম্ভবত তিনি জানতেন যে, এগুলি সবই এমন রূপের প্রতীক, যা মাটির ফলকে আঁকা হয়েছে; অবশেষে, এই ইমরুউল কায়সের এমন এক অবস্থা হয়েছিল যে, তিনি গভীর রাতে রাজ্য ও সন্তান ছেড়ে পালিয়েছিলেন এবং নিজেকে একটি পশমের পোশাকে লুকিয়ে রেখেছিলেন, আর সেই রাজ্য থেকে অন্য রাজ্যে গিয়েছিলেন সেই ব্যক্তির সন্ধানে, যিনি সমস্ত রাজ্য থেকে পবিত্র: “তিনি যাকে ইচ্ছা করেন, তাকে তাঁর রহমত দ্বারা বিশেষিত করেন” ইত্যাদি› দ্বিপদী ৪০৩২
M6:4032 — گرسنه بودی چو گفتی نام او / میشدی او سیر و مست جام او
M6:4032
অর্থ · به زبانِ تو — আপনার ভাষা · AI
Discussion — Ask about this beyt — answered from the Masnavi, every verse cited
Your conversation stays on this device unless you share it.
What readers asked0
No questions shared yet — yours could be the first.