沙姆斯集 嘎扎勒 1438 诗联 6 ← 上一页 · 下一页 →

沙姆斯集 · غزل شمارهٔ ۱۴۳۸

  1. ز شب‌های من گریان بپرس از لشکر پریان که در ظلمت ز آمدشد پری را پای می سایم

G1438:6

你的语言

尚无你所用语言的译文——译文是为整首嘎扎勒生成的:

此联解说

尚未写就——此联在其嘎扎勒中的精读解说:

嘎扎勒全文 ↗

  1. 1 ندارد پای عشق او دل بی‌دست و بی‌پایم·که روز و شب چو مجنونم سر زنجیر می خایم
  2. 2 میان خونم و ترسم که گر آید خیال او·به خون دل خیالش را ز بی‌خویشی بیالایم
  3. 3 خیالات همه عالم اگر چه آشنا داند·به خون غرقه شود والله اگر این راه بگشایم
  4. 4 منم افتاده در سیلی اگر مجنون آن لیلی·ز من گر یک نشان خواهد نشانی‌هاش بنمایم
  5. 5 همه گردد دل پاره همه شب همچو استاره·شده خواب من آواره ز سحر یار خودرایم
  6. 6 ز شب‌های من گریان بپرس از لشکر پریان·که در ظلمت ز آمدشد پری را پای می سایم
  7. 7 اگر یک دم بیاسایم روان من نیاساید·من آن لحظه بیاسایم که یک لحظه نیاسایم
  8. 8 رها کن تا چو خورشیدی قبایی پوشم از آتش·در آن آتش چو خورشیدی جهانی را بیارایم
  9. 9 که آن خورشید بر گردون ز عشق او همی‌سوزد·و هر دم شکر می گوید که سوزش را همی‌شایم
  10. 10 رها کن تا که چون ماهی گدازان غمش باشم·که تا چون مه نکاهم من چو مه زان پس نیفزایم

ganjoor: sh1438 · public domain