Diwan Syams Ghazal 1786 Bait 11 ← sebelumnya · berikutnya →

Diwan Syams · غزل شمارهٔ ۱۷۸۶

  1. مر اهل کشتی را لحد در بحر باشد تا ابد در آبِ حیوان مرگ کو ای بحرِ من عمانِ من

G1786:11

Bahasamu

Belum ada terjemahan dalam bahasa Anda — terjemahan dibuat untuk seluruh ghazal sekaligus:

Syarah atas bait ini

Belum ditulis — syarah atas bait ini dalam konteks ghazalnya:

Ghazal lengkap ↗

  1. 1 دزدیده چون جان می‌روی اندر میانِ جانِ من·سروِ خرامانِ منی ای رونقِ بستانِ من
  2. 2 چون می‌روی بی‌من مرو ای جانِ جان بی‌تن مرو·وز چشم من بیرون مشو ای شعله‌یِ تابانِ من
  3. 3 هفت آسمان را بردرم وز هفت دریا بگذرم·چون دلبرانه بنگری در جانِ سرگردانِ من
  4. 4 تا آمدی اندر برم شد کفر و ایمان چاکرم·ای دیدنِ تو دینِ من وی رویِ تو ایمانِ من
  5. 5 بی‌پا و سر کردی مرا بی‌خواب‌وخور کردی مرا·سرمست و خندان اندرآ ای یوسفِ کنعانِ من
  6. 6 از لطفِ تو چون جان شدم وز خویشتن پنهان شدم·ای هستِ تو پنهان‌شده در هستیِ پنهانِ من
  7. 7 گل جامه‌در از دست تو ای چشمِ نرگس مستِ تو·ای شاخ‌ها آبستِ تو ای باغِ بی‌پایانِ من
  8. 8 یک لحظه داغم می‌کشی یک دم به باغم می‌کشی·پیشِ چراغم می‌کشی تا وا شود چشمانِ من
  9. 9 ای جانِ پیش از جان‌ها وی کانِ پیش از کان‌ها·ای آنِ پیش از آن‌ها ای آنِ من ای آنِ من
  10. 10 منزلگهِ ما خاک نی گر تن بریزد باک نی·اندیشه‌ام افلاک نی ای وصلِ تو کیوانِ من
  11. 11 مر اهل کشتی را لحد در بحر باشد تا ابد·در آبِ حیوان مرگ کو ای بحرِ من عمانِ من
  12. 12 ای بویِ تو در آهِ من وی آهِ تو همراهِ من·بر بویِ شاهنشاهِ من شد رنگ‌وبو حیرانِ من
  13. 13 جانم چو ذره در هوا چون شد ز هر ثقلی جدا·بی‌تو چرا باشد چرا ای اصلِ چار ارکانِ من
  14. 14 ای شه صلاح‌الدینِ من ره‌دانِ من ره‌بینِ من·ای فارغ از تمکینِ من ای برتر از امکانِ من

ganjoor: sh1786 · public domain