Divan di Shams› Ghazal 2624› Distico 8 ← precedente · successivo →
Divan di Shams · غزل شمارهٔ ۲۶۲۴
- بر صورت سنگین بزند روح پذیرد حیف است کز این روح تو محروم بمانی
G2624:8
La tua lingua
Nessuna traduzione ancora nella tua lingua — viene creata per l'intero ghazal:
ai-draft · gemini-2.5-pro
Commento a questo distico
Non ancora scritto — una lettura attenta di questo distico nel suo ghazal:
Il ghazal completo ↗
- 1 برخیز که جان است و جهان است و جوانی·خورشید برآمد بنگر نورفشانی
- 2 آن حسن که در خواب همیجست زلیخا·ای یوسف ایام به صد ره به از آنی
- 3 برخیز که آویخت ترازوی قیامت·برسنج ببین که سبکی یا تو گرانی
- 4 هر سوی نشانی است ز مخلوق به خالق·قانع نشود عاشق بیدل به نشانی
- 5 هر لحظه ز گردون برسد بانگ که ای گاو·ما راه سعادت بنمودیم تو دانی
- 6 برخیز و بیا دبدبه عمر ابد بین·تا بازرهی زود از این عالم فانی
- 7 او عمر عزیزی است از او چاره نداری·او جان جهان آمد و تو نقش جهانی
- 8 بر صورت سنگین بزند روح پذیرد·حیف است کز این روح تو محروم بمانی
- 9 او کان عقیق آمد و سرمایه کانها·در کان عقیق آی چه دربند دکانی
ganjoor: sh2624 · public domain