قرائت› دفتر ۱› بخش ۱۶۴ - خدو انداختن خصم در روی امیر المؤمنین علی کرم الله وجهه و انداختن امیرالمؤمنین علی شمشیر از دست› بیت ۳۷۷۴
M1:3774 — باز باش ای باب رحمت تا ابد / بارگاه ما له کفوا احد
M1:3774
شرحِ سروش — برگرفته از درسگفتارهای ضبطشدهٔ مثنوی او
این متن بر پایهٔ سخنرانیهای ضبطشدهٔ دکتر سروش دربارهٔ مثنوی بازنویسی شده است. بازبینی نهایی توسط ایشان انجام نشده.
ترجمه و معنا
ترجمه به فارسی روان: ای دروازهٔ رحمت، تا ابد گشوده بمان! که بارگاه ما را هیچ همتایی نیست. معنا: این بیت، در زبان پهلوانی که مغلوب امام علی شده بود، از ایشان میخواهد که رحمت و برکاتش برای همیشه جاری و دسترسپذیر باشد، چرا که جایگاه معنوی او بیمانند و بینظیر است، همچون ذات یگانهٔ الهی.
شرح
این بیت در میان روایت دلنشین مولانا از داستان امام علی و آن پهلوانِ مغلوب در میدان جنگ میآید. پس از آنکه علی (ع) با رفتاری حیرتانگیز و برخلاف رسم زمانه، به دلیل خشم شخصی از کشتن پهلوان درمیگذرد، پهلوان از ژرفای این عملِ علوی به شگفت میآید و شروع به وصف مقام علی میکند. اینجاست که علی (ع) را «احد خو» میخواند، یعنی کسی که سرشتی یگانه و متصل به خداوند احد دارد.
من قویاً معتقدم که مولانا در اینجا علی را آینهای تمامنما از صفات حق میبیند. هنگامی که پهلوان میگوید: «باز باش ای باب رحمت تا ابد / بارگاه ما له کفوا احد»، این سخن فقط یک درخواست ساده نیست؛ یک شهادت است به مقام بینظیر علی. تعبیر «باب رحمت» کلیدواژهٔ مهمی است، زیرا علی را دروازهای میخواند که رحمت الهی از طریق او به خلق میرسد و این در، تا ابد باید گشوده باشد.
اما اوج کلام در مصرع دوم است: «بارگاه ما له کفوا احد». این جمله تکرار مستقیم بخشی از سورهٔ اخلاص (قل هو الله احد / الله الصمد / لم یلد و لم یولد / و لم یکن له کفوا احد) است، آن هم در توصیف علی (ع). این بدان معنا نیست که مولانا علی را خدا میدانسته است؛ بلکه در منظومهٔ فکری مولانا، انسان کامل (مانند علی) چنان آینهای صاف و بیغبار برای تجلی اسماء و صفات الهی است که بارگاه او، یعنی ساحت وجود و قلمرو تأثیرش، در بیهمتایی خود به ذات احد نزدیک میشود. هیچ کس و هیچ چیز با او برابر و همتا نیست، زیرا او به «احد» پیوسته است. این بیتردید یک توصیف بلند مرتبه از مقام ولایت و انسان کامل در عرفان مولاناست.
پیش از این بیت، مولانا از زبان پهلوان میپرسد: «یا تو واگو آنچه عقلت یافته است / یا بگویم آنچه بر من تافته است / از تو بر من تافت چون داری نهان / میفشانی نور بیمه چون مه بیزبان». یعنی علی سراسر عقل و بینایی است و نور او به دیگران میتابد. از همین رو، گشودگی او (باب رحمت) لازمهٔ رسیدن جویندگان (باب) به حقیقت است، و مولانا در بیتی پیشتر میگوید: «باز باش ای باب بر جویای باب / تا رسند از تو قشور اندر لباب»؛ یعنی این گشودگی علی است که راه را برای عبور از پوست به مغز، از ظاهر به باطن، و از کثرت به وحدت هموار میکند. مولانا این بیت را با تمنا و درخواست خود تکرار میکند، نشان از جهانی بودن این آرزو برای دسترسی به چشمهٔ زلال رحمت و معرفت الهی از طریق انسانهای کامل.
نکات کلیدی
- مقام امام علی (ع) در مثنوی، بهعنوان آینهای از صفات الهی و تجلی رحمت خداوند.
- بیهمتایی بارگاه معنوی علی با اقتباس مستقیم از عبارت قرآنی «له کفوا احد» توصیف میشود.
- درخواست برای گشودگی همیشگی «باب رحمت»، نمادی از دسترسی ابدی به چشمههای معرفت و شفقت الهی.
- نقش انسان کامل (علی) بهعنوان دروازهای برای عبور از ظاهر به باطن (قشور به لباب).
- قدرت حلم و مروت علی در تغییر دلها و هدایت انسانها، که از تیغ و شمشیر برندهتر است.
Sources: d1-s20 · 00:17:17 d1-s20 · 00:20:00 d1-s20 · 00:23:00 d1-s20 · 00:24:38
This text was reconstructed from Dr. Abdolkarim Soroush's recorded Masnavi lectures. It has not been reviewed and approved by him.
Translation & meaning
Translation: Remain open, O door of mercy, forever! / Our court is peerless, unto Him none is equal. Meaning: This verse, spoken by a defeated champion to Imam Ali, implores Ali to keep his door of mercy perpetually open, acknowledging his unparalleled spiritual stature that mirrors the divine attribute of peerlessness.
Explanation
This profound couplet emerges from Rumi's captivating narrative of Imam Ali and the defeated champion on the battlefield. After Ali, in a moment of extraordinary self-command, refrains from slaying his opponent despite being provoked by a spit, the champion is utterly bewildered by Ali's unparalleled act of grace. It is then that he begins to articulate Ali's exalted spiritual station, calling him 'Ahad-khoo' (one of the nature of the One God).
I firmly believe that Rumi here portrays Ali as a perfect mirror reflecting the divine attributes. When the champion proclaims, 'Remain open, O door of mercy, forever! / Our court is peerless, unto Him none is equal,' this is far more than a mere request; it is a testimony to Ali's singular stature. The phrase 'Door of Mercy' (Bāb-e Rahmat) is crucial, designating Ali as the gateway through whom divine mercy flows to creation, a door that must remain perpetually open.
The climax of the verse lies in the second hemistich: 'Our court is peerless, unto Him none is equal' (Bārgāh-e mā lahu kufuwan ahad). This is a direct echo and adaptation of a segment from Surah Ikhlas (Qur'an 112:1-4: Qul huwa Allahu Ahad / Allahu al-Samad / Lam yalid wa lam yūlad / Wa lam yakun lahu kufuwan ahad — Say: He is Allah, the One / Allah, the Eternal Refuge / He neither begets nor is born / Nor is there to Him any equivalent). This does not imply Rumi deifies Ali; rather, within Rumi's mystical framework, a Perfect Human (Insan-e Kāmil) like Ali is such a pure and untarnished mirror for the manifestation of divine names and attributes that his 'court' — his sphere of being and influence — in its peerlessness, draws near to the essence of the Divine 'Ahad'. No one and nothing is his equal or peer, precisely because he is profoundly connected to the 'One'. This is, without doubt, a high-ranking description of the station of Wilāyat (spiritual guardianship) and the Perfect Human in Rumi's mysticism.
Prior to this couplet, Rumi, through the champion's voice, asks: 'Either tell me what your intellect has found / Or I will tell what has shone upon me / From you it shone on me, why do you conceal it? / You scatter light like the moon, though without a tongue.' This implies Ali is pure intellect and vision, and his light emanates to others. Hence, his openness (the 'door of mercy') is essential for seekers (juyā-ye bāb) to attain truth. Rumi states in an earlier verse: 'Remain open, O door to those who seek a door / So that from you, husks may reach the kernel.' This openness of Ali facilitates the journey from superficiality to essence, from outward forms to inner reality, and from multiplicity to unity. Rumi himself reiterates this plea, signifying the universal aspiration to access the pure spring of divine mercy and knowledge through such perfected human beings.
Key takeaways
- Imam Ali's profound spiritual station in the Masnavi, serving as a mirror for divine attributes and a manifestation of God's mercy.
- The unparalleled nature of Ali's spiritual 'court' is described by directly echoing the Quranic phrase 'lahu kufuwan ahad'.
- The plea for the perpetual openness of the 'Door of Mercy,' symbolizing eternal access to divine knowledge and compassion.
- The role of the Perfect Human (Ali) as a gateway for seekers to move from superficiality (
qishūr) to essential truth (lubāb). - The transformative power of Ali's forbearance (
hilm) and magnanimity in guiding souls, proving sharper than any sword.
Sources: d1-s20 · 00:17:17 d1-s20 · 00:20:00 d1-s20 · 00:23:00 d1-s20 · 00:24:38
به زبانِ تو — AI
گفتگو — دربارهٔ این بیت بپرس — پاسخ از دل مثنوی، با ارجاع به ابیات
گفتگوی تو تا وقتی عمومیاش نکنی، فقط روی همین دستگاه میماند.
پرسشهای خوانندگان0
هنوز پرسشی بهاشتراک گذاشته نشده — اولین نفر باش.