قرائت› دفتر ۱› بخش ۲ - عاشق شدن پادشاه بر کنیزک رنجور و تدبیر کردن در صحت او› بیت ۴۷
M1:47 — هر یکی از ما مسیح عالِمیست / هر الم را در کفِ ما مرهمیست
M1:47
شرح و معنا · به زبانِ تو — AI
রাজার দরবারে সমবেত চিকিৎসকেরা গর্বভরে নিজেদের দক্ষতার কথা বলছে। তারা প্রত্যেকে নিজেদেরকে যিশুর মতো রোগ নিরাময়কারী বলে দাবি করছে, যেন পৃথিবীর যেকোনো অসুস্থতার আরোগ্য তাদের হাতেই রয়েছে।
এই বয়েতটি গল্পের একটি নাটকীয় মুহূর্ত তুলে ধরে, যেখানে মানবীয় অহংকার ও আত্মবিশ্বাসের আস্ফালন ফুটে উঠেছে। অসুস্থ দাসীর চিকিৎসার জন্য রাজা রাজ্যের সেরা চিকিৎসকদের ডেকে পাঠিয়েছেন এবং তাঁদেরকে বিপুল পুরস্কারের লোভ দেখিয়েছেন। উত্তরে, চিকিৎসকেরা নিজেদের ক্ষমতার চূড়ান্ত ঘোষণা করছে।
এখানে রুমি 'মসীহ্' (যিশু) শব্দটি ব্যবহার করেছেন, যিনি ইসলামি ও খ্রিস্টীয় ঐতিহ্যে অলৌকিকভাবে রোগ সারানোর জন্য পরিচিত। চিকিৎসকেরা নিজেদেরকে নিছক দক্ষ বলছে না, বরং প্রায় ঐশ্বরিক ক্ষমতার অধিকারী বলে দাবি করছে। তাদের কথায়, 'আমাদের هر এক জন' যেন এক-একজন ত্রাণকর্তা এবং তাদের হাতে 'সকল ব্যথার মলম' আছে।
তবে এই দম্ভই তাদের পতনের কারণ হয়। ঠিক পরের বয়েতেই (M1:48) রুমি উল্লেখ করেছেন যে, তারা অহংকারের কারণে 'ইনশাল্লাহ' বা 'যদি আল্লাহ্ চান' বলতে ভুলে গিয়েছিল। তাদের এই ঔদ্ধত্যই তাদের ব্যর্থতার কারণ হয়ে দাঁড়ায়। তারা যত রকম চিকিৎসাই করে, দাসীর অবস্থা ততই খারাপ হতে থাকে। রুমি এখানে একটি গভীর আধ্যাত্মিক শিক্ষা দিচ্ছেন: জ্ঞান ও দক্ষতা যতই হোক না কেন, ঐশ্বরিক ইচ্ছার সাহায্য ছাড়া তা অসম্পূর্ণ এবং অহংকার মানুষকে অন্ধ করে দেয়। এই বয়েতটি তাই মানবীয় সীমাবদ্ধতার একটি শক্তিশালী স্মারক।
- مسیح
- মসীহ্ বা যিশু; ইসলামি ঐতিহ্যে তিনি আল্লাহর নবী এবং অলৌকিকভাবে রোগ নিরাময় করার ক্ষমতার জন্য পরিচিত।
- عالَم
- বিশ্ব, জগৎ।
- اَلَم
- ব্যথা, যন্ত্রণা, কষ্ট।
- کَف
- হাতের তালু, করতল; এখানে 'হাতে' বা 'অধীনে' বোঝানো হয়েছে।
- مرهم
- মলম, প্রলেপ; যা ক্ষত বা ব্যথা সারায়।
The physicians, in their arrogance and overconfidence, declare that each of them possesses the healing power of Jesus and can cure any ailment.
This couplet captures the hubris of the physicians gathered by the king to cure his beloved slave girl. After the king implores them to save her, emphasizing that her life is more precious than his own, the physicians respond with this boast. They equate themselves to the Messiah (Jesus), who, according to Islamic tradition, could miraculously heal the sick and even raise the dead. Their claim that 'for every pain, a balm is in our hand' signifies their belief in their absolute competence and the infallibility of their medical knowledge. This overconfidence, as Rumi immediately points out in the subsequent couplet (M1:48), leads them to neglect the crucial phrase 'If God wills' (انشاءالله), a common Islamic expression of humility and reliance on divine power. Their failure to acknowledge God's ultimate authority is a central theme here, setting the stage for their inevitable failure and the demonstration of human impotence.
- مسیح
- Messiah, referring to Jesus (Isa in Islam), known for his miraculous healing powers.
- عالِمیست
- is a world/universe; here, 'to the world' or 'for the world', implying universal healing power.
- الم
- pain, suffering, ailment.
- مرهمیست
- is a balm, an ointment, a cure.
پزشکان با غرور به پادشاه اطمینان دادند که هر کدام از آنها مانند مسیح توانایی درمان دارند و برای هر دردی علاجی در آستین دارند.
این بیت در داستانی آمده که پادشاهی کنیزکی بیمار را خریده و عاشق او شده است. کنیزک بیمار میشود و پادشاه برای درمان او طبیبان زیادی را گرد میآورد. طبیبان در پاسخ به پادشاه، با غرور و خودبینی ادعا میکنند که هر یک از آنها به تنهایی میتواند کار مسیح را انجام دهد و هر دردی را درمان کند. این ادعای آنها نشاندهنده غفلت از قدرت الهی و تکیه صرف بر دانش و توانایی خودشان است. مولانا در بیت بعدی (M1:48) به این نکته اشاره میکند که آنها «گر خدا خواهد» نگفتند و همین ترک استثنا (نگفتن 'انشاءالله') باعث شد که خداوند عجز آنها را نشان دهد و درمان کنیزک ناممکن شود. این بیت در واقع مقدمهای برای نشان دادن محدودیتهای علم بشری در برابر اراده الهی است و درس بزرگی درباره تواضع و توکل به خداوند میدهد.
- مسیح عالِمیست
- مانند مسیح است که بیماران را شفا میداد و مرده زنده میکرد (اشاره به قدرت معجزهآسا در درمان).
- الم
- درد، رنج، بیماری.
- مرهمیست
- دارو، درمان، چارهای برای درد.
گفتگو — دربارهٔ این بیت بپرس — پاسخ از دل مثنوی، با ارجاع به ابیات
گفتگوی تو تا وقتی عمومیاش نکنی، فقط روی همین دستگاه میماند.
پرسشهای خوانندگان0
هنوز پرسشی بهاشتراک گذاشته نشده — اولین نفر باش.