قرائت› دفتر ۶› بخش ۴۶ - لیس للماضین هم الموت انما لهم حسرة الفوت› بیت ۱۴۶۰
M6:1460 — هین ببین کز تو نظر آید به کار / باقیت شحمی و لحمی پود و تار
M6:1460
شرحِ سروش — برگرفته از درسگفتارهای ضبطشدهٔ مثنوی او
این متن بر پایهٔ سخنرانیهای ضبطشدهٔ دکتر سروش دربارهٔ مثنوی بازنویسی شده است. بازبینی نهایی توسط ایشان انجام نشده.
ترجمه و معنا
ترجمه به فارسی روان: هان، بنگر که از وجود تو تنها بینش و نگاه عمیق است که به کار میآید؛ باقی تو جز پیه و گوشت و تار و پود نیست.معنا: این بیت به انسان هشدار میدهد که جوهر وجود او، نه در جسم فانی، بلکه در قوهٔ ادراک و بصیرت درونی اوست که باید آن را فعال کند و از آن بهره برد.
شرح
«هین ببین کز تو نظر آید به کار / باقیت شحمی و لحمی پود و تار». آدمی، در کشاکش زندگی، غالباً به ظواهر میپردازد و از باطن غافل میماند. مولانای بزرگ در این بیت، به شکلی قاطع و بیپرده، انگشت بر حقیقت هستی انسان میگذارد و ما را به «نظر» فرامیخواند. نه هر نگریستنی، بلکه «نگاه نافذ»، «دیدن از عمق»، «کنتمپلیشن» به تعبیر فیلسوفان غربی. این همان بصیرتی است که از پیه و گوشت و تار و پود تن فراتر میرود و خود را میسازد.
پیشتر گفتم که «لیس للماضین هم الموت، انما لهم حسرة الفوت». مردگان از مرگ غم نمیخورند، بلکه از فرصتهای از دست رفته حسرت میبرند. و این حسرت، سوزندهتر از هر آتشی است؛ چرا که سازنده نیست و امکان جبران از دست رفته است. مولانا اینجا به ما میگوید که برای اینکه دچار این حسرت نشویم، باید «کار» کنیم و آن «کار» اصلی، «دیدن» است. دیدن با چشمی که جز دوست نبیند و جز حقیقت طلب نکند. وقتی زندگی را به بطالت میگذرانیم و «خیالات» را قبله میکنیم، در واقع فرصت «نظر» را از خود میگیریم. «ما همه چشمیم، باقی جمله پوست.» اگر دیدی نباشد، پوست و شحم و لحم چه فایدهای دارد؟
مولانا جسم را با پیه و گوشت و تار و پود پارچه قیاس میکند که اینها هرگز به کار حقیقی نمیآیند. «شحم تو در شمعها نفزود تاب / لحم تو مخمور را نامد کباب.» پیه تو شمعی را روشن نمیکند، و گوشت تو برای کباب مست و خمارزدهای هم مفید نیست. این تن، این قالب خاکی، در برابر چشم دل و بصیرت، بیارج و بیبهاست. این نگاه مولانا به جسم، ریشهای عمیق در تفکر عرفانی دارد که جان را اصل و بدن را فرع میداند؛ آن کفی که روی دریای معنا نشسته است.
اهمیت این «نظر» از آنجاست که آدمی را از «دوبینی» و «مشرکان دم زدن» میرهاند و به «وحدت» میرساند. ما اغلب دچار «احولی» هستیم و کثرت را در جهان میبینیم، در حالی که زیر این صورتهای عالم، دریای وحدت موج میزند. «کف چو دیدی، قلزم ایجاد بین.» این قلزم ایجاد، این دریای وجود، جز با «چشم بصیرت» دیدنی نیست. آن «سرمه عارفان» را باید جست تا این چشمِ جویباریک به دریایی بیکران بدل شود، همانگونه که سهراب سپهری میگفت: «ما هیچ، ما نگاه»؛ و این، یعنی تبدیل هستی ما به چشم و نظر. آدمی باید تمام جسم خود را در این نگاه خلاصه کند: «درگذار این جمله تن را در بصر / در نظر رو، در نظر رو، در نظر». این همان دعوت به بیصورتی است که مولانا بارها بر آن تاکید میکند؛ گذر از صورتهای ظاهری و نگریستن به معنای بیصورت که کارگاه حق است.
نکات کلیدی
- جوهر انسان، نه جسم که بینش و بصیرت درونی اوست؛ باید آن را به کار گرفت.
- جسم فانی بیارزش است و مانند پیه و گوشت، در برابر چشم دل بیفایده.
- حسرت مردگان از فرصتهای از دست رفته است؛ «نظر» کردن فرصت حال را میسازد.
- «دوبینی» (احولی) ما را از دیدن وحدت باز میدارد؛ باید به «قلزم ایجاد» زیر کفِ صور نگاه کرد.
- «در نظر رو، در نظر رو، در نظر»؛ تمام وجود را به نگاه و ادراک عمیق فروکاستن.
Sources: d6-s30 · 00:10:53 d6-s30 · 00:23:12 d6-s30 · 00:27:44
This text was reconstructed from Dr. Abdolkarim Soroush's recorded Masnavi lectures. It has not been reviewed and approved by him.
Translation & meaning
Translation: Hark, behold, for from you it is sight that proves useful; the rest of you is fat and flesh, warp and weft. Meaning: This verse warns humanity that the essence of their being lies not in their perishable body, but in their faculty of profound inner perception and insight, which must be activated and utilized.
Explanation
«Hark, behold, for from you it is sight that proves useful; the rest of you is fat and flesh, warp and weft.» In the struggle of life, humanity often busies itself with externals, neglecting the inner truth. Here, the great Rumi, in a decisive and frank manner, points to the reality of human existence, inviting us to 'nazar'—not just any looking, but a 'penetrating gaze,' a 'seeing from depth,' what Western philosophers call 'contemplation.' This is the insight that transcends the fat, flesh, warp, and weft of the body, and it is what truly shapes one's being.
As I have stated before, «The departed have no concern for death, but for the regret of missed opportunities.» The dead grieve not over dying, but over the chances they let slip. This regret is more scorching than any fire, for it is unproductive and offers no possibility of amends. Rumi tells us here that to avoid such regret, we must 'act,' and that primary 'act' is 'seeing'—seeing with an eye that perceives nothing but the Beloved and seeks nothing but truth. When we squander life in idleness and make 'illusions' (khayālāt) our qibla, we deprive ourselves of the opportunity for 'nazar.' «We are all eyes; the rest is mere skin.» If there is no sight, what use are skin, fat, and flesh?
Rumi compares the body to fat, flesh, and the threads of cloth, implying these are utterly useless for true purpose. «Your fat adds no light to candles / Your flesh is not even kebab for the inebriated.» Your fat does not illuminate a candle, nor is your flesh fit for a drunkard's kebab. This physical frame, this earthly mold, is worthless in comparison to the eye of the heart and inner vision. Rumi’s perspective on the body has deep roots in mystical thought, which considers the soul primary and the body secondary—the foam resting upon the sea of meaning.
The importance of this 'nazar' stems from its power to liberate one from 'double-vision' (dū-bīnī) and 'uttering multiplicity' (mushrikān dam zadan), leading to 'unity' (waḥdat). We are often afflicted by 'strabismus' (aḥwali), seeing multiplicity in the world, while beneath these worldly forms, the sea of unity surges. «When you see foam, behold the ocean of creation.» This ocean of creation is visible only through the 'eye of insight.' One must seek that 'Sufi kohl' to transform the narrow stream of the eye into a boundless ocean, just as Sohrab Sepehri said, «We are nothing, we are gaze»—meaning, our very being is transformed into sight and contemplation. One must condense their entire physical being into this gaze: «Dissolve this whole body into sight / Go into sight, go into sight, go into sight.» This is the very invitation to 'formlessness' (bī-ṣūratī) that Rumi frequently emphasizes: to move beyond outward forms and perceive the formless meaning, which is the workshop of the Truth.
Key takeaways
- The essence of humanity is not the body, but inner vision and insight; it must be actively engaged.
- The perishable body is worthless, like mere fat and flesh, useless compared to the eye of the heart.
- The dead's regret stems from lost opportunities; 'nazar' (deep insight) creates present opportunities.
- 'Double-vision' (aḥwalī) prevents us from seeing unity; we must look to the 'ocean of creation' beneath the foam of forms.
- 'Go into sight, go into sight, go into sight' (dar nazar row): reduce one's entire being to profound gaze and perception.
Sources: d6-s30 · 00:10:53 d6-s30 · 00:23:12 d6-s30 · 00:27:44
به زبانِ تو — AI
گفتگو — دربارهٔ این بیت بپرس — پاسخ از دل مثنوی، با ارجاع به ابیات
گفتگوی تو تا وقتی عمومیاش نکنی، فقط روی همین دستگاه میماند.
پرسشهای خوانندگان0
هنوز پرسشی بهاشتراک گذاشته نشده — اولین نفر باش.