قرائت› دفتر ۶› بخش ۵۴ - قال النبی علیه السلام ان الله تعالی یلقن الحکمة علی لسان الواعظین بقدر همم المستمعین› بیت ۱۶۵۸
M6:1658 — گر نبودی گوشهای غیبگیر / وحی ناوردی ز گردون یک بشیر
M6:1658
شرحِ سروش — برگرفته از درسگفتارهای ضبطشدهٔ مثنوی او
این متن بر پایهٔ سخنرانیهای ضبطشدهٔ دکتر سروش دربارهٔ مثنوی بازنویسی شده است. بازبینی نهایی توسط ایشان انجام نشده.
ترجمه و معنا
ترجمه به فارسی روان: اگر گوشهایی برای دریافت غیب و اسرار پنهان وجود نداشت، هرگز یک پیامآور از آسمان وحی نمیآورد. معنا: این بیت بیان میکند که ارسال پیامبران و وحی الهی، مشروط به وجود انسانهایی است که قابلیت دریافت و فهم پیامهای غیبی را داشته باشند؛ خداوند برای کسانی که گوشی شنوا ندارند، پیامی نمیفرستد.
شرح
من همواره بر این نکته تأکید کردهام که در منظومه فکری مولانا، جایگاه مخاطب و مستمع نه یک جایگاه منفعل، بلکه نقشی بنیادین و تعیینکننده است. این بیت شاهدی قاطع بر این مدعاست. مولانا پیش از این از تأثیر «جذب سمع» بر «خوشلبی» سخنگو سخن گفت، و از اینکه چگونه گرمی و جد معلم از صبی میآید، و حتی چنگنوازی که گوشی نیابد، چنگش باری بر دوش او میشود. اکنون او این اصل را از سطح مناسبات زمینی و بشری به عرصه آسمانی و الهی گسترش میدهد.
مولانا با صراحتی بیپرده میگوید: «گر نبودی گوشهای غیبگیر / وحی ناوردی ز گردون یک بشیر». یعنی اگر در زمین کسانی نبودند که از «گوشهای غیبگیر» برخوردار باشند، اگر انسانهایی با قابلیت دریافت و فهم وحی و پیامهای غیبی وجود نداشتند، و اگر خداوند چنان عقل و تمیزی به آدمیان نبخشیده بود که بتوانند مخاطبان صمیمی و مشتاق پیامبران باشند، هرگز هیچ پیامبری از آسمان نمیآمد. این تعبیری ژرف از قاعدهٔ «عدم عبث» در کار خداوند است. خداوند حکیم است و کار عبث نمیکند. او پیامبرانش را برای سنگ و گل نمیفرستد، بلکه برای «هوش و دل» میفرستد؛ برای دلهایی که میتوانند «بشارتها و انذارهای مبشرین و منذرین» را بشنوند، بگیرند و بفهمند.
این در واقع، تقدیری بینظیر از کرامت و مرتبت انسان است. این همان نکتهای است که در احادیث قدسی نظیر «لولاک لما خلقت الافلاک» (اگر تو نبودی، افلاک را خلق نمیکردم) منعکس شده، اگرچه ممکن است سندیت حدیث در جای خود بحثبرانگیز باشد، اما مضمونش با نگاه مولانا به جایگاه محوری انسان در آلیتهٔ خلقت همخوانی دارد. زمین و زمان، گردش افلاک و خنده زمین (اشاره به بیت بعدی)، همه برای ماست. ما محوریم، اما نه برای غرور، بلکه برای درک مسئولیت سنگین این جایگاه رفیع. این نگاه کاملاً ضد جبر است و بر اراده، هوش و پذیرش انسان تأکید میکند. وحی نه فقط نازل میشود، بلکه باید صید و گرفته شود؛ و این صید، بدون «گوشهای غیبگیر» ممکن نیست. پیامبران میآیند چون ما آماده دریافتیم. این یک رابطه دوسویه است، نه یکطرفه.
نکات کلیدی
- وجود وحی و پیامبران، مشروط به وجود «گوشهای غیبگیر» در انسان است.
- خداوند حکیم است و فعل عبث نمیکند؛ پیامهای او برای هوش و دلهای آماده است.
- قابلیت دریافت وحی، تقدیری از جایگاه رفیع و کرامت انسان در هستی است.
- انسان محور خلقت است، نه برای غرور، بلکه برای درک مسئولیت سنگین این جایگاه.
- این نگاه بر اراده، هوش و پذیرش انسان تأکید میکند و کاملاً ضد جبرگرایی است.
- رابطه نزول وحی دوسویه است: خدا پیام میفرستد چون انسان آماده دریافت آن است.
Sources: d6-s37 · 00:33:25 d6-s37 · 00:37:27 d6-s37 · 00:40:40
This text was reconstructed from Dr. Abdolkarim Soroush's recorded Masnavi lectures. It has not been reviewed and approved by him.
Translation & meaning
Translation: Had there been no ears to grasp the Unseen, No harbinger would have brought revelation from the celestial sphere. Meaning: This verse posits that divine revelation and the sending of prophets are contingent upon the existence of human beings capable of receiving and comprehending spiritual truths; God does not send messages to those who lack receptive ears.
Explanation
I have always emphasized that in Mowlana's intellectual framework, the position of the listener or audience is not a passive one, but rather a fundamental and determining role. This beyt stands as decisive proof of this assertion. Prior to this, Mowlana spoke of the influence of "attractive listening" (jadhb-e samʿ) on the eloquence of a speaker, and how a teacher's warmth and dedication stem from the student (sabī), and how even a lute player who finds no receptive ear finds his lute a burden. Now, he extends this principle from the realm of earthly and human interactions to the celestial and divine sphere.
Mowlana states with unequivocal clarity: "Had there been no ears to grasp the Unseen, / No harbinger would have brought revelation from the celestial sphere." This means that if there were no individuals on earth endowed with "ears that grasp the Unseen," if there were no human beings capable of receiving and comprehending revelation and divine messages, and if God had not bestowed upon humanity such intellect and discernment as to be sincere and eager recipients of the prophets' messages, then no prophet would ever have descended from the heavens. This is a profound interpretation of the principle of "divine purposiveness" (adam-e ʿabath) in God's work. God is wise and does not act in vain. He does not send His prophets for stones and clay, but rather for "intellect and heart" (hūsh o del); for hearts that can hear, receive, and understand the "glad tidings and warnings of the bearers of good news and warners."
This is, in essence, an unparalleled tribute to human dignity and status. It resonates with the sentiment found in prophetic traditions such as "Lūlāka lamā khalaqtul-aflāk" (Were it not for you, I would not have created the heavens), even though the authenticity of such traditions might be debatable; their spirit aligns with Mowlana's view of humanity's central role in the teleology of creation. Earth and time, the rotation of the celestial spheres and the laughter of the earth (referring to the next beyt), all exist for us. We are the axis, but not for arrogance, rather for comprehending the weighty responsibility of this exalted station. This perspective is entirely anti-deterministic, emphasizing human will, intellect, and receptivity. Revelation does not merely descend; it must be "caught" and "grasped." And this "grasping" is impossible without "ears that grasp the Unseen." Prophets come because we are ready to receive. This is a two-way relationship, not a one-sided imposition.
Key takeaways
- The existence of revelation and prophets is contingent on humanity possessing "ears to grasp the Unseen."
- God is wise and does not act in vain; His messages are intended for receptive intellects and hearts.
- The capacity to receive revelation is an affirmation of humanity's elevated status and dignity in existence.
- Humans are central to creation, not for arrogance, but to understand the weighty responsibility of this high station.
- This perspective emphasizes human will, intellect, and receptivity, making it entirely anti-deterministic.
- The relationship of divine descent is reciprocal: God sends messages because humanity is prepared to receive them.
Sources: d6-s37 · 00:33:25 d6-s37 · 00:37:27 d6-s37 · 00:40:40
به زبانِ تو — AI
گفتگو — دربارهٔ این بیت بپرس — پاسخ از دل مثنوی، با ارجاع به ابیات
گفتگوی تو تا وقتی عمومیاش نکنی، فقط روی همین دستگاه میماند.
پرسشهای خوانندگان0
هنوز پرسشی بهاشتراک گذاشته نشده — اولین نفر باش.