قرائت› دفتر ۶› بخش ۸۴ - منادی کردن سید ملک ترمد کی هر کی در سه یا چهار روز به سمرقند رود به فلان مهم خلعت و اسپ و غلام و کنیزک و چندین زر دهم و شنیدن دلقک خبر این منادی در ده و آمدن به اولاقی نزد شاه کی من باری نتوانم رفتن› بیت ۲۶۱۸
M6:2618 — در بصرها میطلب هم آن بصر / که نتابد شرح آن این مختصر
M6:2618
شرحِ سروش — برگرفته از درسگفتارهای ضبطشدهٔ مثنوی او
این متن بر پایهٔ سخنرانیهای ضبطشدهٔ دکتر سروش دربارهٔ مثنوی بازنویسی شده است. بازبینی نهایی توسط ایشان انجام نشده.
ترجمه و معنا
ترجمه به فارسی روان: باید در میان بیناییها، آن بینایی عمیق را بجویی که شرح و بیانش در این گفتار مختصر نمیگنجد و تاب نمیآورد. معنا: مولانا از دشواری توصیف بینشی الهی سخن میگوید که از هر زبانی فراتر است و در هیچ کلامی نمیتوان آن را به تمامی بازگفت.
شرح
در این بیت، مولانا از جستجوی «بصری» سخن میگوید که از جنس بیناییهای عادی و روزمره نیست؛ بصرِ حقیقی، بینشی چنان عمیق و پهناور است که هیچ بیان محدودی، هیچ کلام یا گفتارِ «مختصری» نمیتواند حق آن را ادا کند و آن را به تمامی شرح دهد. این یک اشارهٔ قاطع به سرشت ناگفتنی و وصفناپذیر حقیقت در مواجهه با تجربهٔ عرفانی است.
من این را با تأکید بر نکتهای که در ابیات پیشین آمده، روشن میکنم: مولانا از «عقلی» سخن میگوید که در پیامبران بود؛ عقلی که «غیبها از پیش و پس» را میبیند. این «بصر» که در بیت مورد بحث ماست، همسنگ و همتراز آن عقلِ نبوی است. میراث حقیقی پیامبران، همین بصیرت و بینشِ ژرف است که پرده از رازهای پنهان برمیدارد. چنین بینشی، صددرصد، فراتر از توان کلامی ماست؛ گویی چشمِ دل چنان وسیع میگشاید که زبانِ قال از آن باز میماند. اینجا همانجاست که وایلدنستاین میگوید: «آنچه میتوان گفت، محدود است؛ و آنچه نتوان گفت، خود را آشکار میکند.» (و البته باید بگویم، پیش از وایلدنستاین، عارفان ما این حقیقت را به بهترین شکل درک کرده و بیان کردهاند.)
نکتهٔ بسیار مهمتر اما این است که مولانا بلافاصله پس از این بیت، راه دستیابی به این بصر را روشن میکند؛ و راهی که نیست را نشان میدهد. او میگوید پیامبر اکرم (ص) از «رهبانیت» و «خلوت به کوه رفتن» نهی کرده است. چرا؟ برای اینکه خلوتگزینی و عزلتنشینی، آدمی را از «عقول دیگران» و «همنشینی با صالحان» محروم میکند. چگونه میتوان به آن بصیرتِ فراگیر دست یافت در حالی که خود را از منبعِ دانش و بینش جمعی محروم کردهایم؟ این بصر، یک هدیهٔ فردیِ ناب، که در خلأ متولد شود، نیست؛ بلکه محصولِ یک زیست اجتماعیِ متعهدانه و در پیوند با دیگران است. این تفاوت جوهری است بین تصوفِ اجتماعیِ اسلامی و رهبانیت مسیحی. غزالی در «احیاءالعلوم» بهتفصیل فوائد و مضار عزلت را برمیشمارد و نشان میدهد که اسلام، رهبانیت به معنای جدایی مطلق از جامعه را تأیید نمیکند.
پیامبر اسلام (ص) فرمودند: «رهبانیة امتی الجلوس فی المساجد»، یعنی رهبانیت امت من، نشستن در مساجد و در جمع مسلمانان است. این یعنی مسلمان باید اهل جامعه باشد، نه اهل غار و خلوتگاه. فرای اعمال عبادی جمعی نظیر نماز جمعه و حج و جهاد، حتی کوچکترین اعمال اجتماعی مانند «اماطة الاذی عن طریق المسلمین» (دور کردن موانع از سر راه مسلمانان) نیز نیازمند حضور در جامعه و مشارکت اجتماعی است. چگونه میتوان این بصر را در عزلت یافت، وقتی مسیر دستیابی به آن، در بطنِ ارتباط و همزیستی با دیگران نهفته است؟ بصیرتی که مولانا از آن سخن میگوید، باطنی است اما در متن ظاهریِ زندگی و در میان مردم به دست میآید؛ نه در کنارهگیری و انزوا.
نکات کلیدی
- بصیرت حقیقی، بینشی الهی است که از هر بیان مختصر و کلام محدودی فراتر است.
- این بینش عمیق، میراث پیامبران است که غیب را میبیند و با عقل عادی قابل درک نیست.
- دستیابی به این بصیرت در گروِ مشارکت اجتماعی است، نه خلوتگزینی و انزوا.
- اسلام رهبانیتِ مطلق را منع میکند و حضور در جامعه و همنشینی با صالحان را راه رشد معنوی میداند.
- حتی اعمال اجتماعی کوچک نیز برای کسب بصیرت مهم هستند و تنها از طریق تعامل با دیگران محقق میشوند.
Sources: d6-s60 · 30:55 d6-s60 · 36:30
This text was reconstructed from Dr. Abdolkarim Soroush's recorded Masnavi lectures. It has not been reviewed and approved by him.
Translation & meaning
Translation: Among the many forms of sight, seek that very insight / Whose explanation this brief discourse cannot bear. Meaning: Rumi speaks of a profound spiritual vision or discernment that is so vast and ineffable that no short explanation can possibly contain or describe it.
Explanation
In this verse, Rumi speaks of seeking a baṣar (insight, discernment) that is not of the ordinary kind. True baṣar is a vision so profound and expansive that no limited expression, no 'brief discourse' (īn mukhtaṣar), can do it justice or fully explain it. This is a definitive statement on the ineffable and indescribable nature of ultimate truth when encountered through mystical experience.
I illuminate this by drawing on the preceding verses, where Rumi speaks of a 'reason' (ʿaql) that prophets possessed; a reason that 'sees the unseen, from past and future.' This baṣar that we discuss here is therefore on par with that prophetic intellect. The true legacy of the prophets is this deep insight and discernment that unveils hidden mysteries. Such a vision, I must affirm, absolutely transcends our linguistic capabilities; it is as if the eye of the heart opens so widely that the tongue falls silent in its presence. This is precisely where Wittgenstein's dictum resonates: 'What can be said, can be said clearly; and whereof one cannot speak, thereof one must be silent.' (Though, I hasten to add, our mystics understood and articulated this truth long before Wittgenstein.)
Even more crucially, Rumi immediately clarifies the path to attaining this baṣar—and equally, points out what the path is not. He states that the Prophet Muhammad (PBUH) forbade 'monasticism' (rahbānīyat) and 'seclusion in the mountains' (khalwat bi-kūh). Why? Because seclusion and isolation deprive one of 'the intellects of others' (ʿuqūl-i dīgarān) and 'the companionship of the righteous' (hamnishīnī bā ṣāliḥān). How can one achieve such expansive insight while depriving oneself of the collective wellsprings of knowledge and wisdom? This baṣar is not a pure, individual gift born in a vacuum; it is, rather, the product of a committed social life, in connection with others. This is the essential difference between Islamic social Sufism and Christian monasticism. Ghazālī, in his Iḥyāʾ ʿUlūm al-Dīn, elaborates on the benefits and harms of seclusion, demonstrating that Islam does not endorse monasticism in the sense of absolute detachment from society.
As the Prophet (PBUH) declared: 'The monasticism of my community is sitting in the mosques' (rahbānīyat-i ummatī al-julūs fī al-masājid), meaning the Muslim should be a part of society, not a recluse in a cave. Beyond collective worship such as Friday prayers, Hajj, and Jihad, even the smallest social actions, like 'removing obstacles from the path of Muslims' (imāṭat al-adhā ʿan ṭarīq al-muslimīn), require presence within the community and social participation. How can this baṣar be found in isolation, when the path to its attainment lies within the fabric of connection and coexistence with others? The insight Rumi speaks of is indeed internal, but it is realized within the external context of life and among people, not in withdrawal and solitude.
Key takeaways
- True insight (baṣar) is a divine vision that transcends any brief expression or limited language.
- This profound discernment is the legacy of prophets, seeing the unseen and going beyond ordinary intellect.
- Achieving this insight requires social engagement, not monastic seclusion or withdrawal.
- Islam prohibits absolute monasticism, considering presence within the community and companionship with the righteous as the path to spiritual growth.
- Even small social actions are crucial for gaining baṣar, as they are realized only through interaction with others.
Sources: d6-s60 · 30:55 d6-s60 · 36:30
به زبانِ تو — AI
گفتگو — دربارهٔ این بیت بپرس — پاسخ از دل مثنوی، با ارجاع به ابیات
گفتگوی تو تا وقتی عمومیاش نکنی، فقط روی همین دستگاه میماند.
پرسشهای خوانندگان0
هنوز پرسشی بهاشتراک گذاشته نشده — اولین نفر باش.