قرائت› دفتر ۶› بخش ۱۰۰ - ماخذهٔ یوسف صدیق صلواتالله علیه به حبس بضع سنین به سبب یاری خواستن از غیر حق و گفتن اذکرنی عند ربک مع تقریره› بیت ۳۵۱۰
M6:3510 — قبض و بسط چشم دل از ذوالجلال / دم به دم چون میکند سحر حلال
M6:3510
شرحِ سروش — برگرفته از درسگفتارهای ضبطشدهٔ مثنوی او
این متن بر پایهٔ سخنرانیهای ضبطشدهٔ دکتر سروش دربارهٔ مثنوی بازنویسی شده است. بازبینی نهایی توسط ایشان انجام نشده.
ترجمه و معنا
ترجمه به فارسی روان: قبض و بسط چشم دل از جانب خداوند ذوالجلال است؛ چگونه لحظه به لحظه سحر حلال میآفریند؟ معنا: این بیت بیان میکند که خداوند متعال، پیوسته و با سحری حلال، دید و حال دلها را میان گرفتگی و گشادگی دگرگون میسازد.
شرح
این بیت در میانهٔ سخن مولانا از «هوا» و آثار تباهکنندهٔ آن در آفرینش جهنم و عذاب آدمی میآید و به مسئلهٔ عمیقتر صحنهگردانی حضرت حق در عالم میپردازد. من معتقدم مولانا در اینجا تصویری از خداوند را به دست میدهد که میتوان او را «ساحر حلال» نامید. ساحری در شرع حرام است، اما خداوند خود سحر میکند، سحری که حلال است و از سر حکمت. کار او، تغییر دائم حالات باطن و چشمانداز دلهای ماست؛ گاهی گشایش میدهد، گاهی میگیرد. این قبض و بسط در احوال صوفیانه نیز شناختهشده است؛ قبض، گرفتگی و اندوه روح است، و بسط، گشایش و شادمانی. مولانا میگوید اینها نه بیعلت، بلکه با ارادهٔ مستقیم «ذوالجلال» و «دم به دم» رخ میدهد. خداوند در قرآن خود را «خیرالماکرین» میخواند. اگرچه برخی این را به معنای دفع مکر مکاران میدانند، اما من از مولانا میآموزم که خداوند حقیقتاً مکار است، یعنی کارهایش پنهانی و از چشم ما پوشیده است. او حقایق را گاهی به گونهای مینمایاند که ما آنها را حق نمیبینیم، و گاه ناحق را حق. این نوعی سحر الهی است که به حقایق هستی رنگ و بویی دیگر میدهد. در همینجاست که آن دعای مشهور نبوی معنا مییابد: «رب ارنا الاشیاء کما هی»؛ پروردگارا، چیزها را همانگونه که هستند به ما بنمایان. این دعا خود گواه آن است که خداوند به سحر حلال خود، پرده بر روی حقایق میافکند و آنها را از دید ما پنهان میسازد. این دگرگونی احوال دل، به قول حدیث معروف صوفیه، از آن روست که «قلب بین اسبعین کبریاست»، دل آدمی در میان دو انگشت قدرت الهی است که هرطور خواهد آن را میگرداند. این دو انگشت میتواند نماد جلال و جمال، یا قهر و لطف باشد. خداوند با این انگشتانش، دل را گاه به سوی گرفتگی (قبض) و گاه به سوی گشایش (بسط) میچرخاند. این تصویری است که من همیشه از عارفان گرفتهام: جهانی که در آن باد بینیازی حق میوزد و درهای وجودی را پیوسته باز و بسته میکند. همچون پرِ کاهی در بیابان که در معرض باد طوفانی است، دلهای ما نیز در این گردونهٔ دائمی قبض و بسط گرفتارند و دائماً از سوی خداوند، به سوی حالتی جدید میگردند. این، معماری هستی است که در آن، همه چیز در حال تحول و زیر سیطرهٔ کامل ارادهٔ الهی است.
نکات کلیدی
- خداوند، یگانه ساحر حلال عالم است که پیوسته در حال دگرگون ساختن احوال باطن ماست.
- «قبض» و «بسط» دل، حالاتی متناوب از گرفتگی و گشادگی معنویاند که مستقیماً از ارادهٔ حق سرچشمه میگیرند.
- مکر الهی نه به معنای فریبکاری، بلکه حکمت و تدبیری است که حقایق را از دید ما پنهان یا آشکار میکند.
- دعای «رب ارنا الاشیاء کما هی» خواست پیامبر برای رهایی از حجاب سحر حلال الهی و مشاهدهٔ بیواسطهٔ حقیقت است.
- قلب آدمی چون پرِ کاهی در بیابان بادهای ارادهٔ الهی است و دم به دم تحت سیطرهٔ «ذوالجلال» میگردد.
Sources: d6-s77 · 52:45:00 d6-s77 · 29:24:00
This text was reconstructed from Dr. Abdolkarim Soroush's recorded Masnavi lectures. It has not been reviewed and approved by him.
Translation & meaning
Translation: Qabẓ and basṭ of the heart's eye are from the Possessor of Majesty; / How moment by moment He performs licit magic! Meaning: This verse conveys that the Almighty God, continuously and through a permissible form of enchantment, transforms the heart's vision and spiritual states between contraction (qabẓ) and expansion (basṭ).
Explanation
This verse emerges from Rumi's discourse on hawā (selfish desire) and its corrupting influence, which, in his view, creates hell and human suffering. It then delves into the deeper matter of God's stage-management of the cosmos. I argue that Rumi presents an image of God here whom we might call the 'licit magician.' While magic (seḥr) is forbidden in Islamic law, God Himself performs magic – a magic that is ḥalāl (licit) and born of profound wisdom (ḥekmat). His work is the constant transformation of our inner states and the perspective of our hearts; sometimes He expands it, sometimes He contracts it. This dynamic of qabẓ (contraction) and basṭ (expansion) is well-known in Sufi terminology: qabẓ denotes a state of spiritual constriction and sorrow, while basṭ signifies expansiveness and joy. Rumi states that these are not random occurrences but stem directly from the will of dhul-jalāl (the Possessor of Majesty) and happen 'moment by moment' (dam be dam). God, in the Quran, refers to Himself as khayr al-mākirīn (the best of schemers or plotters). While some interpret this as God's counter-scheming against evildoers, I learn from Rumi that God is truly a 'plotter' in the sense that His actions are often veiled and concealed from our sight. He sometimes makes truths appear as untruths, and vice versa. This is a form of divine magic that imbues the realities of existence with a different hue and flavor. It is in this context that the famous Prophetic supplication gains its full meaning: «رب ارنا الاشیاء کما هی» (O Lord, show us things as they truly are). This prayer itself testifies that God, through His licit magic, casts veils over realities, concealing them from our direct perception. This continuous alteration of the heart's states, according to a well-known Sufi tradition, is because «القلب بین أصبعین من أصابع الرحمن يقلبه كيف يشاء» (the heart is between two fingers of the All-Merciful, turning it as He wills). These 'two fingers' can symbolize divine majesty (jalāl) and beauty (jamāl), or wrath (qahr) and grace (luṭf). God, with these fingers, rotates the heart sometimes towards constriction (qabẓ) and sometimes towards expansion (basṭ). This is an image I have always taken from the mystics: a world where the wind of God's independence blows, constantly opening and closing the doors of existence. Like a wisp of straw in a desert storm, our hearts are caught in this perpetual cycle of qabẓ and basṭ, constantly turned by God towards a new state. This is the architecture of being, where everything is in flux and under the complete sway of the Divine Will.
Key takeaways
- God is the sole 'licit magician' of the cosmos, continuously transforming our inner states and perceptions.
- The heart's qabẓ (contraction) and basṭ (expansion) are alternating spiritual states directly originating from Divine Will.
- Divine 'cunning' (makr) signifies not deceit, but a profound wisdom that veils or unveils realities from our sight.
- The Prophetic prayer «رب ارنا الاشیاء کما هی» (Lord, show us things as they truly are) expresses a yearning to transcend the veils of divine enchantment.
- The human heart is like a feather in the desert winds of Divine Will, constantly turned and governed by the 'Possessor of Majesty' (dhul-jalāl).
Sources: d6-s77 · 52:45:00 d6-s77 · 29:24:00
به زبانِ تو — AI
گفتگو — دربارهٔ این بیت بپرس — پاسخ از دل مثنوی، با ارجاع به ابیات
گفتگوی تو تا وقتی عمومیاش نکنی، فقط روی همین دستگاه میماند.
پرسشهای خوانندگان0
هنوز پرسشی بهاشتراک گذاشته نشده — اولین نفر باش.