पढ़िए दफ़्तर 6 सैयद मलिक टर्मेज़ का यह ऐलान करवाना कि जो कोई तीन या चार दिन में समरकंद जाएगा फलां महत्वपूर्ण काम के लिए उसे ख़िलअत, घोड़ा, गुलाम, लौंडी और इतना सोना दूँगा, और एक विदूषक का यह ऐलान सुनकर गाँव से एक हरकारे के पास राजा के पास आना कि मैं तो नहीं जा पाऊँगा शेर 2511

M6:2511 — زد منادی هر که اندر پنج روز / آردم زانجا خبر بدهم کنوز

زد منادی هر که اندر پنج روزآردم زانجا خبر بدهم کنوز
✦ इस बैत को हिन्दी में प्रस्तुत करें

M6:2511

❋ ❋ ❋

شرحِ سروش — उनके रिकॉर्ड किए गए मसनवी व्याख्यानों से

عبدالکریم سروش از درس‌گفتارهای مثنوی ↗

این متن بر پایهٔ سخنرانی‌های ضبط‌شدهٔ دکتر سروش دربارهٔ مثنوی بازنویسی شده است. بازبینی نهایی توسط ایشان انجام نشده.

ترجمه و معنا

ترجمه به فارسی روان: منادی ندا در داد که هر کس در مدت پنج روز خبری از آنجا برایم بیاورد، گنج‌ها به او خواهم داد. معنا: این بیت، اعلان پادشاهی را بیان می‌کند که برای دریافت خبر فوری از مکانی دور، وعدهٔ پاداش گنج به هر کسی می‌دهد که ظرف پنج روز این مأموریت را انجام دهد.

شرح

من (سروش) این بیت را در ساحت داستانی و روایت‌گری مولانا می‌بینم. در اینجاست که سلطان ترمذ، که مولانا او را «مسخره‌ی آگاه» خود یعنی دلقک می‌شناساند، برای انجام کاری مهم در سمرقند به دنبال راه چاره است. او به شدت نیاز به خبررسانی فوری از آنجا دارد. بنابراین، منادی‌ای می‌فرستد تا به همگان اعلام کند: «هر کس که در ظرف پنج روز از سمرقند خبری برای من بیاورد، گنج‌هایی (کنوز) را به او خواهم بخشید.» این اعلان، نه فقط یک خبر عادی، بلکه یک فراخوان اضطراری و وعده‌ای بس عظیم است که نشان‌دهنده اهمیت فوق‌العاده این مأموریت برای پادشاه است. این بیت، به شکلی دراماتیک، فوریت و پاداش بزرگ را در هم می‌آمیزد و صحنه را برای ورود قهرمان داستان، همان دلقک، آماده می‌کند که با شنیدن این ندا، بی‌درنگ و با نهایت سرعت برای رسیدن به مقصد و بازگشت با خبر، به راه می‌افتد و حتی دو مرکب را در راه از پا درمی‌آورد. این حرکت دلقک نشان از عمق اثر این وعده و ارزش خبری است که شاه در پی آن است.

نکات کلیدی

  • اعلان عمومی پاداش عظیم برای انجام یک مأموریت فوری.
  • تأکید بر سرعت و فوریت در انجام کارهای مهم.
  • نشان دادن ارزش والای خبر و اطلاعات در چشم پادشاه.
  • فراهم آوردن انگیزهٔ قوی برای اقدام سریع و فداکارانه.

Sources: d6-s58 · 00:13:25 d6-s58 · 00:15:01 d6-s58 · 00:16:18

به زبانِ تو — आपकी भाषा · AI

Discussion — Ask about this beyt — answered from the Masnavi, every verse cited

Your conversation stays on this device unless you share it.

What readers asked

No questions shared yet — yours could be the first.