पढ़िए› दफ़्तर 6› सुल्तान के बेटों का इस हुक्म के तहत जाना कि “इंसान उन चीज़ों का लालची होता है जिनसे उसे मना किया जाता है,” “हमने अपनी बंदगी दिखाई, लेकिन तुम्हारे बुरे स्वभाव ने बंदगी खरीदना नहीं सीखा,” उस मना किए हुए किले की ओर जाना, पिता की सभी वसीयतों और नसीहतों को पैरों तले रौंद दिया ताकि मुसीबत के कुएँ में गिर जाएँ, और उन्हें उनकी 'नफ़्स-ए-लव्वामा' (आत्म-भर्त्सना करने वाली आत्मा) कहती थी: “क्या तुम्हारे पास कोई डरने वाला नहीं आया?” वे रोते और पछताते हुए कहते थे: “अगर हम सुनते या समझते तो जहन्नम वालों में से न होते”› शेर 3710
M6:3710 — صورت از بیصورت آید در وجود / همچنانک از آتشی زادست دود
M6:3710
شرحِ سروش — उनके रिकॉर्ड किए गए मसनवी व्याख्यानों से
این متن بر پایهٔ سخنرانیهای ضبطشدهٔ دکتر سروش دربارهٔ مثنوی بازنویسی شده است. بازبینی نهایی توسط ایشان انجام نشده.
ترجمه و معنا
ترجمه به فارسی روان: صورت از هستیِ بیصورت پدید میآید؛ همانگونه که دود از آتش زاده میشود. معنا: این بیت بیان میکند که هر آنچه در جهان شکل و صورت دارد، از یک حقیقت بیشکل و بیصورت نشأت گرفته است، درست مانند دودی که از آتش با شکل پدیدار میشود.
شرح
یکی از کلیدیترین معرفتهایی که در مثنوی مولانا طرح میشود، همین قصهٔ بیصورتی و ظهور صورت از آن است. بیتردید این جهان با صورت، از عالم بیصورت پا به هستی مینهد و این، تنها یک ادعای شاعرانه نیست، بلکه یک نگرش عمیق فلسفی و عرفانی است که مولانا مکرراً به آن باز میگردد.
این اصل «صورت از بیصورت آید در وجود» را میتوان در چند لایه فهمید: نخست، در عالم هستی، سلسلهمراتبی از وجود داریم. هر شیء فرودین (صورت)، تجلی و تقیدی از یک شیء برترین (بیصورت) است. این سلسله اوج میگیرد تا به خداوند میرسد که مطلقترین و بیصورتترین حقیقت است. به تعبیری، هر صورتی نسبت به مافوق خود، صورتمند و نسبت به مادون خود، بیصورت است. این نسبیت، نهایتاً به بیکرانگی و لاحدی ذات الهی منتهی میشود که بیقید و بیصورت محض است و هیچچیزی در این صفت با او همردیف نیست.
معنای دوم، چگونگی صدور کثرت از وحدت است. این جهان که سراسر کثرت، تنوع و صور مختلف است، از مبدأ واحد و بیصورتی پدید آمده است. این پرسش که چگونه موجودات متکثر میتوانند از یک ذات یگانه که هیچ کثرتی در او نیست، ظاهر شوند، پرسشی جاودانه در فلسفه بوده است. مولانا بر وقوع این حقیقت تأکید دارد، حتی اگر شرح فلسفی آن را به فلاسفه وامیگذارد. او از این واقعیت میگوید که این همه صورت، از یک بیصورت سرچشمه گرفتهاند.
سومین وجه این معرفت، در عرصهٔ زبان و شناخت جاری است. اندیشههای بیصورت و معانی پنهان، در قالب الفاظ و صورت کلمات بیرون میآیند. وظیفهٔ سالک و جویندهٔ معرفت این است که از "جام صور" بگذرد و به "بادهٔ بیصورت" برسد. چنانکه مولانا میگوید: "از قدحهای صور بگذر مایست / باده در جام است لیک از جام نیست." باید از صورت الفاظ فراتر رفت و از طریق همین صورتها به کشف بیصورتها نائل شد. از همین روست که به آدم خطاب میشود: "معنی دلبندم بجوی / ترک قشر و صورت گندم بگوی." نهی از گندم، تنها یک صورت بود؛ معنای حقیقی آن، ترک هوای نفس و گذار از دلخواستههای صوری به شوق بیصورت بود.
مولانا حتی در بحث تغذیه و اعجاز، همین اصل را پی میگیرد. داستان آرد شدن ریگ برای ابراهیم خلیل نشان میدهد که گندم (صورت)، فقط یک واسطه برای خاصیت غذائیت (بیصورت) است. خداوند میتواند آن خاصیت سیرکنندگی را در ریگ نیز بگذارد؛ پس "گندم معزول است." گندم تنها یک صورت است که بر یک بیصورت (غذائیت) نشسته و این غذائیت است که اصل است نه صورت گندم.
اما چرا این گذر از صورت به بیصورت اینقدر مهم است؟ مولانا میفرماید: "کمترین عیب مصور بالخصال / چون پیاپی بینیاش آرد ملال." کوچکترین عیب هر موجود با صورت، هرچند زیبا و محبوب، این است که با تکرار و انس، ملالآور میشود. زیبایی جسمانی، ثروت، یا هر آنچه صورت دارد، با تکرار، دیگر آن مفتونیت نخستین را ایجاد نمیکند. این ملالآوری عادات و صورتهاست که عارفان را وادار میکند تا همواره "نو" بجویند، حتی خدای کهنه را نمیخواهند و به دنبال کشف جنبههای تازهای از وجود حقاند. "حیرت محض آردت بیصورتی"؛ بیصورت است که حیرت محض میآفریند و هرگز کهنه نمیشود، چرا که محدود به صورت نیست.
مثالی که مولانا میآورد، یعنی "همچنانک از آتشی زادست دود"، اگرچه از دید ظاهری هر دو (آتش و دود) دارای صورتاند، اما مقصود آن است که دود (صورت آشکار)، از آتشی (جریان و حالتی کمتر مقید و متغیرتر)، یعنی از یک حالت بیصورتتر و مبدأیی درونیتر، برمیخیزد. دود، نماد مادیشدن و صورتمندشدنِ آن انرژی و ماهیت نهفته در آتش است. این مثال، یک تمثیل دمدستی برای بیان جوهر این حقیقت است که هر آنچه مشهود و با شکل است، ریشه در عالمی نامشهود و بیشکل دارد.
نکات کلیدی
- هر موجود با صورت، تجلی و تقیدی از یک حقیقت بیصورت است که در سلسلهمراتب هستی تا ذات باریتعالی ادامه مییابد.
- کثرت عالم و تنوع صورتها، از وحدت یک مبدأ بیصورت الهی پدید آمده است.
- هدف عارف، گذر از صورت (چه در کلام و چه در جهان) به معنا و حقیقت بیصورت است.
- صورتها، با تکرار ملالآور میشوند، اما بیصورت، حیرت محض میآفریند و هرگز کهنه نمیشود.
- مولانا حتی در مثال دود از آتش، بر این اصل تأکید میکند که هر نمود آشکار، ریشه در مبدئی ناآشکارتر دارد.
Sources: d6-s82 · 38:06:00 d6-s82 · 50:20:00 d6-s82 · 52:13:00 s09 [04:40]
This text was reconstructed from Dr. Abdolkarim Soroush's recorded Masnavi lectures. It has not been reviewed and approved by him.
Translation & meaning
Translation: Form arises into being from the Formless, Just as smoke is born from fire. Meaning: This verse asserts that all manifest forms in existence originate from a formless reality, much like smoke, which has a visible form, emerges from fire.
Explanation
One of the most pivotal insights articulated in Rumi's Masnavi is precisely this narrative of formlessness and the emergence of form from it. This world of forms, beyond any doubt, steps into being from the formless realm. This is not merely a poetic assertion, but a profound philosophical and mystical perspective that Rumi revisits time and again.
This principle, "Form arises into being from the Formless," can be understood on several layers. Firstly, in the hierarchy of existence, every lower entity (form, ṣūrat) is a manifestation and a limitation of a higher, less constrained entity (the formless, bī-ṣūrat). This chain ascends to God, who is the "Most Absolute of Absolutes," utterly formless and unconstrained. In a sense, any form is formed relative to what is above it, but formless relative to what is below it. This relativity culminates in the boundlessness and infinitude of the Divine Essence, which is pure formlessness, sharing this quality with no other being.
The second meaning pertains to the emanation of multiplicity from unity. This world, replete with myriad forms and diversity, originates from the singular, formless Principle. The perennial philosophical question of how diverse beings can emerge from a singular Essence, in which no multiplicity exists, has long been debated. Rumi affirms the fact of this occurrence, even if he leaves the philosophical exposition to others. He speaks of how all these forms arise from a single Formless Source.
Its third aspect manifests in the realm of language and cognition. Formless thoughts and hidden meanings emerge within the molds of words and linguistic forms. The duty of the seeker of gnosis is to pass beyond the "cups of forms" and reach the "wine of the formless." As Rumi advises: "Pass beyond the goblets of forms, do not linger; / The wine is in the flask, but not of the flask." One must transcend the literal forms of words and, through these very forms, uncover the formless meanings. Hence the address to Adam: "Seek my beloved meaning; / Forsake the husk and form of the wheat." The prohibition against the wheat was merely a form; its true meaning was the renunciation of egoistic desires and the transition from formal cravings to the yearning for the formless.
Rumi extends this principle even to the discussion of sustenance and miracles. The story of Abraham's guests, where pebbles miraculously turn into flour, illustrates that wheat (form) is merely a vehicle for the quality of nourishment (the formless). God can imbue even pebbles with this satiating quality; thus, "wheat is dismissed." Wheat is but a form upon a formless essence (sustenance), and it is this sustenance that is the essence, not the form of the wheat itself.
But why is this transition from form to formless so crucial? Rumi states: "The least flaw of anything with form / Is that upon repeated sight, it brings weariness." The slightest defect of any formed entity, no matter how beautiful or beloved, is that with repetition and familiarity, it becomes tedious. Physical beauty, wealth, or anything that possesses form, loses its initial enchantment with repeated exposure. It is this weariness with habits and forms that compels mystics to constantly seek the "new." They even reject an "old God," seeking to discover fresh dimensions of the Divine Presence. "Pure wonder brings the formless to you"; it is the formless that engenders pure wonder and never grows old, precisely because it is not confined by form.
The example Rumi provides – "Just as smoke is born from fire" – although both fire and smoke are outwardly possessed of form, the intent is that smoke (the manifest form) arises from fire (a less constrained and more dynamic process or state), that is, from a relatively more formless and intrinsic origin. Smoke symbolizes the materialization and formalization of the energy and hidden essence within fire. This example serves as an accessible metaphor to convey the core truth: all that is visible and formed has its roots in an invisible and formless realm.
Key takeaways
- Every formed entity is a manifestation and limitation of a formless reality, extending up the hierarchy of existence to the Divine Essence.
- The world's multiplicity and diverse forms originate from the unity of a single, formless Divine Principle.
- The mystic's goal is to transcend forms (in language and in the world) to reach the formless meaning and truth.
- Forms become tedious with repetition, but the formless engenders pure wonder and never grows old.
- Even with the example of smoke from fire, Rumi emphasizes that every visible manifestation has its roots in a more subtle, unmanifest origin.
Sources: d6-s82 · 38:06:00 d6-s82 · 50:20:00 d6-s82 · 52:13:00 s09 [04:40]
به زبانِ تو — आपकी भाषा · AI
Discussion — Ask about this beyt — answered from the Masnavi, every verse cited
Your conversation stays on this device unless you share it.
What readers asked0
No questions shared yet — yours could be the first.