दीवान-ए-शम्स ग़ज़ल 192 शेर 4 ← पिछला · अगला →

दीवान-ए-शम्स · غزل شمارهٔ ۱۹۲

  1. ور جادویی نماید، بندد زبان مردم تو چون عصای موسی، بگشا برو زبان‌ها

G192:4

आपकी भाषा

आपकी भाषा में अभी तक कोई अर्थ नहीं — यह पूरी ग़ज़ल के लिए एक साथ बनता है:

इस शेर की व्याख्या

अभी तक नहीं लिखी गई — इस ग़ज़ल के भीतर इस शेर का गहरा पाठ:

पूरी ग़ज़ल ↗

  1. 1 بشکن سبو و کوزه، ای میرآب جان‌ها!·تا وا شود چو کاسه، در پیش تو دهان‌ها
  2. 2 بر گیجگاه ما زن، ای گیجی خردها!·تا وارهد به گیجی، این عقل ز امتحان‌ها
  3. 3 ناقوس تن شکستی، ناموس عقل بشکن·مگذار کآن مزور، پیدا کند نشان‌ها
  4. 4 ور جادویی نماید، بندد زبان مردم·تو چون عصای موسی، بگشا برو زبان‌ها
  5. 5 عاشق خموش خوش‌تر، دریا به جوش خوش‌تر·چون آینه‌ست خوش‌تر، در خامشی بیان‌ها

ganjoor: sh192 · public domain