दीवान-ए-शम्स› ग़ज़ल 2668› शेर 7 ← पिछला · अगला →
दीवान-ए-शम्स · غزل شمارهٔ ۲۶۶۸
- ازیرا گور باشد چون صلایه پی تحویلهای امتحانی
G2668:7
आपकी भाषा
आपकी भाषा में अभी तक कोई अर्थ नहीं — यह पूरी ग़ज़ल के लिए एक साथ बनता है:
ai-draft · gemini-2.5-pro
इस शेर की व्याख्या
अभी तक नहीं लिखी गई — इस ग़ज़ल के भीतर इस शेर का गहरा पाठ:
पूरी ग़ज़ल ↗
- 1 خبر واده کز این دنیای فانی·به تلخی میروی یا شادمانی
- 2 عجب یارا ز اصحاب شمالی·عجب ز اصحاب ایمان و امانی
- 3 عجب همراز نفس سگ پرستی·عجب همراه شیر راه دانی
- 4 عجب در آخرین بازی شدی مات·عجب بردی اگر بردی تو جانی
- 5 بسی کژباز کاندر آخر کار·ببرد از اتفاق آسمانی
- 6 بود رویت به قبله اندر آن گور·گر اهل قبله بودی در نهانی
- 7 ازیرا گور باشد چون صلایه·پی تحویلهای امتحانی
- 8 چو دانه فاسدی را دفن کردی·بروید زو درخت بامعانی
- 9 بسی طبل اجل پیشین شنیدی·مگو مرگم درآمد ناگهانی
- 10 اگر در عمر آهی برکشیدی·یقین امروز کاندر ظل آنی
- 11 وگر با آه راهی نیز رفتی·شهنشاهی و شمع ره روانی
ganjoor: sh2668 · public domain