दीवान-ए-शम्स ग़ज़ल 712 शेर 7 ← पिछला

दीवान-ए-शम्स · غزل شمارهٔ ۷۱۲

  1. در گوش تو حلقهٔ وفا نیست گوش تو به گوش‌ها رساند

G712:7

आपकी भाषा

आपकी भाषा में अभी तक कोई अर्थ नहीं — यह पूरी ग़ज़ल के लिए एक साथ बनता है:

इस शेर की व्याख्या

अभी तक नहीं लिखी गई — इस ग़ज़ल के भीतर इस शेर का गहरा पाठ:

पूरी ग़ज़ल ↗

  1. 1 خوش باش که هر که راز داند·داند که خوشی، خوشی کشاند
  2. 2 شیرین چو شکر تو باش شاکر·شاکر هر دم شِکر ستاند
  3. 3 شُکر از شِکرست آستین‌پر·تا بر سر شاکران فشاند
  4. 4 تلخش چو بنوشی و بخندی·در ذات تو تلخیی نماند
  5. 5 گویی که چگونه‌ام؟ خوشم من·گویم ترشم دلت بماند
  6. 6 گوید که نهان مکن ولیکن·در گوشم گو که کس نداند
  7. 7 در گوش تو حلقهٔ وفا نیست·گوش تو به گوش‌ها رساند

ganjoor: sh712 · public domain