Läs› Daftar 5› Frågan från kungen till den som påstod sig vara profet: vad kan en sann och beprövad profet ge någon, eller vad kan de få genom hans sällskap och tjänst, utöver de muntliga råd han ger?› Vers 1227
M5:1227 — گیرم این وحی نبی گنجور نیست / هم کم از وحی دل زنبور نیست
M5:1227
Betydelse · به زبانِ تو — Ditt språk · AI
مدعی نبوت در پاسخ به شاه میگوید: حتی اگر وحی پیامبران را گنجی مادی در نظر نگیریم، قطعاً از الهام غریزی خداوند به یک زنبور عسل که خانهاش را پر از شهد میکند، بیارزشتر و کماثرتر نیست.
این بیت بخشی از پاسخ مردی است که ادعای پیامبری دارد به پادشاهی که از ماهیت و فایدهٔ وحی میپرسد. مدعی برای روشن کردن عظمت وحی، از یک مثال ساده و ملموس استفاده میکند: الهام الهی به زنبور عسل.
او استدلال خود را با یک فرض آغاز میکند: «گیرم...». یعنی «فرض کنیم» که وحی پیامبران، آنطور که عوام تصور میکنند، یک گنجینهٔ مادی و پر از طلا و جواهر نیست. حتی با پذیرش این فرض، آیا میتوان ارزش آن را نادیده گرفت؟ او بلافاصله وحی را با «وحی دل زنبور» مقایسه میکند. این اشاره به آیهٔ قرآن است که میفرماید: «وَأَوْحَىٰ رَبُّكَ إِلَى النَّحْلِ» (پروردگارت به زنبور عسل وحی [الهام] کرد).
مولانا از زبان این مدعی میگوید که آن الهام غریزی و الهی، زنبور را چنان هدایت میکند که خانهاش را از «حلوا» (عسل) پر میسازد و به واسطهٔ آن، جهان از «شمع و عسل» بهرهمند میشود. پیام اصلی این است: اگر الهامی چنین کوچک به موجودی چنین ناچیز، چنین ثمرات شیرین و روشنیبخشی دارد، پس وحیای که بر جان انسانی مکرم و برگزیده نازل میشود، چقدر میتواند عظیمتر و پربارتر باشد؟ این مقایسه، پاسخی است به کسانی که عظمت وحی را درک نمیکنند و آن را به امری بیفایده تقلیل میدهند.
- گیرم
- فرض میکنم، بگذار بپذیریم که
- گنجور
- گنجدار، خزانهدار، صاحب گنج
- وحی دل زنبور
- اشاره به الهام غریزی و الهی به زنبور عسل (برگرفته از آیه ۶۸ سوره نحل در قرآن)
Diskussion — Fråga om denna beyt — besvarad från Masnavi, med varje vers citerad
Ditt samtal stannar på denna enhet om du inte väljer att dela det.
Vad läsare har frågat0
Inga frågor har delats ännu — din kan bli den första.