مثنوی
Хондан
Пурсиш
English فارسی Español Français Deutsch Nederlands Türkçe العربية اردو हिन्दी Русский Bahasa Indonesia 中文 日本語 Italiano Português 한국어 Bosanski Azərbaycanca Oʻzbekcha Тоҷикӣ دری বাংলা پښتو 繁體中文 Svenska Română Suomi Українська ไทย Filipino
▾
Aa
Андозаи матн
A −
A +
Ҳуруфи тарҷума
Aa
Aa
Зери байт
Тарҷума
Маъно
Шиша
Азнавсозӣ
☀ ☾
Хондан ›
Дафтар 5 ›
Бахш 117
Матни аслӣ
Тарҷума
Ҳар ду
✦
Ин бахшро бо забони худ хонед
0 /13
M5:2769
این بگفت و گریه در شد های های اشک غلطان بر رخ او جای جای
M5:2770
صدق او هم بر ضمیر میر زد عشق هر دم طرفه دیگی میپزد
M5:2771
صدق عاشق بر جمادی میتند چه عجب گر بر دل دانا زند
M5:2772
صدق موسی بر عصا و کوه زد بلک بر دریای پر اشکوه زد
M5:2773
صدق احمد بر جمال ماه زد بلک بر خورشید رخشان راه زد
M5:2774
رو برو آورده هر دو در نفیر گشته گریان هم امیر و هم فقیر
M5:2775
ساعتی بسیار چون بگریستند گفت میر او را که خیز ای ارجمند
M5:2776
هر چه خواهی از خزانه برگزین گرچه استحقاق داری صد چنین
M5:2777
خانه آن تست هر چت میل هست بر گزین خود هر دو عالم اندکست
M5:2778
گفت دستوری ندادندم چنین که به دست خويش چيزي برگزين
M5:2779
این بهانه کرد و مهره در ربود مانع آن بد کان عطا صادق نبود
M5:2780
نه که صادق بود و پاک از غل و خشم شیخ را هر صدق مینامد به چشم
M5:2781
گفت فرمانم چنین دادست اله که گدایانه برو نانی بخواه
пешина بخش ۱۱۶ - رفتن این شیخ در خانهٔ امیری بهر کدیه روزی چهار بار به زنبیل به اشارت غیب و عتاب کردن امیر او را بدان وقاحت و عذر گفتن او امیر را Рафтани ин шайх дар хонаи амире баҳри кадйа рӯзе чор бор ба занбил ба ишорати ғайб ва итоб кардани амир ӯро бадон вақоҳат ва узр гуфтани ӯ амирро.
оянда بخش ۱۱۸ - اشارت آمدن از غیب به شیخ کی این دو سال به فرمان ما بستدی و بدادی بعد ازین بده و مستان دست در زیر حصیر میکن کی آن را چون انبان بوهریره کردیم در حق تو هر چه خواهی بیابی تا یقین شود عالمیان را کی ورای این عالمیست کی خاک به کف گیری زر شود مرده درو آید زنده شود نحس اکبر در وی آید سعد اکبر شود کفر درو آید ایمان گردد زهر درو آید تریاق شود نه داخل این عالمست و نه خارج این عالم نه تحت و نه فوق نه متصل نه منفصل بیچون و بی چگونه هر دم ازو هزاران اثر و نمونه ظاهر میشود چنانک صنعت دست با صورت دست و غمزهٔ چشم با صورت چشم و فصاحت زبان با صورت زبان نه داخلست و نه خارج او نه متصل و نه منفصل والعاقل تکفیه الاشارة Ишорат омадан аз ғайб ба шайх, ки ин ду сол ба фармони мо баситодӣ ва бидодӣ, баъд аз ин бидеҳ ва мастон даст дар зери ҳасир мекун, ки онро чун анбони Абуҳурайра кардем дар ҳаққи ту, ҳар чӣ хоҳӣ, биёбӣ, то яқин шавад оламиёнро, ки варои ин оламест, ки хок ба каф гирӣ, зар шавад, мурда дар ӯ ояд, зинда шавад, наҳси акбар дар вай ояд, саъди акбар шавад, куфр дар ӯ ояд, имон гардад, заҳр дар ӯ ояд, тирёқ шавад, на дохили ин олам аст ва на хориҷи ин олам, на таҳт ва на фавқ, на муттасил, на мунфасил, бечуну бечигуна, ҳар дам аз ӯ ҳазорон асару намуна зоҳир мешавад, чунон ки санъати даст бо сурати дасту ғамзаи чашм бо сурати чашму фасоҳати забон бо сурати забон, на дохил аст ва на хориҷи ӯ, на муттасил ва на мунфасил ва «ал-оқил такфиҳи-л-ишора».