อ่าน Daftar 5 การตีความโองการที่ว่า 'แท้จริงแล้ว โลกหน้าคือชีวิตที่แท้จริง หากพวกเขารู้' ว่ากำแพงและลานของโลกนั้น ตลอดจนน้ำ หม้อ ผลไม้ และต้นไม้ ล้วนมีชีวิต พูดได้ และรับฟังได้ และด้วยเหตุนี้มุสตาฟา (ขอความสันติสุขจงมีแด่ท่าน) จึงกล่าวว่า 'โลกนี้คือซากศพ และผู้ที่แสวงหามันคือสุนัข' และหากโลกหน้าไม่มีชีวิต โลกหน้าก็จะเป็นซากศพเช่นกัน พวกเขาเรียกซากศพว่าซากศพเพราะความตาย ไม่ใช่เพราะกลิ่นเหม็นและความอับอาย โคลงคู่ 3626

M5:3626 — نور بی‌سایه لطیف و عالی است / آن مشبک سایهٔ غربالی است

نور بی‌سایه لطیف و عالی استآن مشبک سایهٔ غربالی است
✦ แสดงผลโคลงคู่นี้เป็นไทย

M5:3626

❋ ❋ ❋

ความหมาย · به زبانِ تو — ภาษาของคุณ · AI

บทสนทนา — ถามเกี่ยวกับบทกลอนนี้ — ตอบจากมัษนาวี พร้อมอ้างอิงทุกบทกลอน

บทสนทนาของคุณจะอยู่บนอุปกรณ์นี้ เว้นแต่คุณจะแบ่งปัน

สิ่งที่ผู้อ่านถาม

ยังไม่มีคำถามที่แบ่งปัน — คำถามของคุณอาจเป็นคำถามแรก