Dîvân-ı Şems› Gazel 453 ← önceki · sonraki →
Dîvân-ı Şems · G453 · 5 beyit
غزل شمارهٔ ۴۵۳
Her beytin kendi sayfası vardır: çevirisi, şerhi, zor kelimeleri.
- G453:1 بُد دوش بیتو تیره شب و روشنی نداشتشمع و سماع و مجلس ما چاشنی نداشت
- G453:2 شب در شکنجه بودم و جرمی نرفته بوددر حبس بود این دل و دل دادنی نداشت
- G453:3 ای آنک ایمنست جهان در پناه تومه نیز بیلقای تو شب ایمنی نداشت
- G453:4 کبر و منیِ خلق حجاب تو میشوددر سایه بود از تو کسی کو منی نداشت
- G453:5 دل در کف تو از تو ولیکن ز شرم توسیمابوار بر کف تو ساکنی نداشت
ganjoor: sh453 · public domain