مثنوی 閱讀 沙姆斯集 搜尋 提問 EnglishفارسیEspañolFrançaisDeutschNederlandsTürkçeالعربيةاردوहिन्दीРусскийBahasa Indonesia中文日本語ItalianoPortuguês한국어BosanskiAzərbaycancaOʻzbekchaТоҷикӣدریবাংলাپښتو繁體中文SvenskaRomânăSuomiУкраїнськаไทยFilipino ▾ Aa 字型大小 A− A+ 譯文的字體 Aa Aa 納斯塔利克體 خط خط 行距 詩句下方 譯文 含義 對齊 版面配置 列表 傳統 動效 玻璃 重設 ☀☾ × 沙姆斯集› 抒情詩 2229 ← 上一節 · 下一節 → 沙姆斯集 · G2229 · 4 詩節 غزل شمارهٔ ۲۲۲۹ ✦ 此詩大意 原文 繁體中文 兩者 ✦ 閱讀此詩譯文 輕點任一詩節,即可開啟其專頁,內含譯文、評註與詞解。 G2229:1 ای غذای جان مستم نام توچشم و عقلم روشن از ایام تو G2229:2 شش جهت از روی من شد همچو زرتا بدیدم سیم هفت اندام تو G2229:3 گفته بودی کز توام بگرفت دلمن نخواهم در جهان جز کام تو G2229:4 منتظر بنشستهام تا دررسداز پی جان خواستن پیغام تو 上一節غزل ۲۲۲۸ 下一節غزل ۲۲۳۰ ganjoor: sh2229 · public domain