مثنوی 閱讀 沙姆斯集 搜尋 提問 EnglishفارسیEspañolFrançaisDeutschNederlandsTürkçeالعربيةاردوहिन्दीРусскийBahasa Indonesia中文日本語ItalianoPortuguês한국어BosanskiAzərbaycancaOʻzbekchaТоҷикӣدریবাংলাپښتو繁體中文SvenskaRomânăSuomiУкраїнськаไทยFilipino ▾ Aa 字型大小 A− A+ 譯文的字體 Aa Aa 納斯塔利克體 خط خط 行距 詩句下方 譯文 含義 對齊 版面配置 列表 傳統 動效 玻璃 重設 ☀☾ × 沙姆斯集› 抒情詩 2329 ← 上一節 · 下一節 → 沙姆斯集 · G2329 · 3 詩節 غزل شمارهٔ ۲۳۲۹ ✦ 此詩大意 原文 繁體中文 兩者 ✦ 閱讀此詩譯文 輕點任一詩節,即可開啟其專頁,內含譯文、評註與詞解。 G2329:1 هر موی من از عشقت بیت و غزلی گشتههر عضو من از ذوقت خم عسلی گشته G2329:2 خورشید حمل رویت دریای عسل خویتهر ذره ز خورشیدت صاحب عملی گشته G2329:3 این دل ز هوای تو دل را به هوا دادهوین جان ز لقای تو برج حملی گشته 上一節غزل ۲۳۲۸ 下一節غزل ۲۳۳۰ ganjoor: sh2329 · public domain