مثنوی 閱讀 沙姆斯集 搜尋 提問 EnglishفارسیEspañolFrançaisDeutschNederlandsTürkçeالعربيةاردوहिन्दीРусскийBahasa Indonesia中文日本語ItalianoPortuguês한국어BosanskiAzərbaycancaOʻzbekchaТоҷикӣدریবাংলাپښتو繁體中文SvenskaRomânăSuomiУкраїнськаไทยFilipino ▾ Aa 字型大小 A− A+ 譯文的字體 Aa Aa 納斯塔利克體 خط خط 行距 詩句下方 譯文 含義 對齊 版面配置 列表 傳統 動效 玻璃 重設 ☀☾ × 沙姆斯集› 抒情詩 488 ← 上一節 · 下一節 → 沙姆斯集 · G488 · 3 詩節 غزل شمارهٔ ۴۸۸ ✦ 此詩大意 原文 繁體中文 兩者 ✦ 閱讀此詩譯文 輕點任一詩節,即可開啟其專頁,內含譯文、評註與詞解。 G488:1 در این سلام مرا با تو دار و گیر جداستدمی عظیم نهانست و در حجاب خداست G488:2 ز چنگ سخت عجیبست آن ترنگ ترنگچههاست نعره برآورده کان چههاست چههاست G488:3 شراب لعل بیاورد شاه کاین رکنیستخمش که وقت جنون و نه وقت کشف غطاست 上一節غزل ۴۸۷ 下一節غزل ۴۸۹ ganjoor: sh488 · public domain