مثنوی 閱讀 沙姆斯集 搜尋 提問 EnglishفارسیEspañolFrançaisDeutschNederlandsTürkçeالعربيةاردوहिन्दीРусскийBahasa Indonesia中文日本語ItalianoPortuguês한국어BosanskiAzərbaycancaOʻzbekchaТоҷикӣدریবাংলাپښتو繁體中文SvenskaRomânăSuomiУкраїнськаไทยFilipino ▾ Aa 字型大小 A− A+ 譯文的字體 Aa Aa 納斯塔利克體 خط خط 行距 詩句下方 譯文 含義 對齊 版面配置 列表 傳統 動效 玻璃 重設 ☀☾ × 沙姆斯集› 抒情詩 856 ← 上一節 · 下一節 → 沙姆斯集 · G856 · 3 詩節 غزل شمارهٔ ۸۵۶ ✦ 此詩大意 原文 繁體中文 兩者 ✦ 閱讀此詩譯文 輕點任一詩節,即可開啟其專頁,內含譯文、評註與詞解。 G856:1 برجه ز خواب و بنگر نک روز روشن آمددل را ز خواب برکن هنگام رفتن آمد G856:2 تا کی اشارت آید تو ناشنوده آریترسم که عشق گوید کاین خواجه کودن آمد G856:3 رفتند خوشه چینان وین خوشه چین نشستهکز ثقل و از گرانی چون تل خرمن آمد 上一節غزل ۸۵۵ 下一節غزل ۸۵۷ ganjoor: sh856 · public domain