পড়ুন দফতর ১ বিভাগ ৩ ← পূর্ববর্তী · পরবর্তী →

بخش ۳ - ظاهر شدن عجز حکیمان از معالجهٔ کنیزک و روی آوردن پادشاه به درگاه اله و در خواب دیدن او ولیی را

দাসীটির চিকিৎসায় চিকিৎসকদের অক্ষমতা এবং রাজার আল্লাহর দরবারে রোনাজারি ও স্বপ্নে এক অলির দর্শন

  1. M1:55 شه چو عجز آن حکیمان را بدیدپابرهنه جانب مسجد دوید শাহ্ যখন দেখলেন সেই হেকিমদের অপারগতা,খালি পায়ে মসজিদের দিকে ছুটে গেলেন তিনি ব্যগ্রতায়।এই বচনটি দেখাচ্ছে যে, যখন সমস্ত মানবিক প্রচেষ্টা ও জ্ঞান ব্যর্থ হলো, তখন রাজা চরম বিনয় ও আকুতি নিয়ে সৃষ্টিকর্তার দরবারে আশ্রয় নিলেন।
  2. M1:56 رفت در مسجد سوی محراب شدسجده‌گاه از اشکِ شه پُر آب شد মসজিদে প্রবেশ করে হলেন মেহরাবমুখী,শাহের অশ্রুজলে ভেসে গেল সিজদার ভূমি।বাদশাহ মসজিদে প্রবেশ করে মেহরাবের দিকে গেলেন; তাঁর তীব্র কান্নার ফলে সিজদা করার স্থানটি চোখের জলে পরিপূর্ণ হয়ে গেল।
  3. M1:57 چون به خویش آمد ز غَرقاب فناخوش زبان بگشاد در مدح و دعا ফানা-সাগরের অতল থেকে যখন হুঁশে এলেন ফিরে,মধুর ভাষায় স্তব ও দোয়া করলেন তিনি ধীরে ধীরে।আত্মবিলোপ বা ফানা'র (fana) অতল অভিজ্ঞতা থেকে রাজা যখন নিজের চেতনা ফিরে পেলেন, তখন তিনি ঈশ্বরের প্রশংসায় ও প্রার্থনায় মধুর ভাষায় কথা বলতে শুরু করলেন।
  4. M1:58 کای کمینه بخشِشَت مُلک جهانمن چه گویم چون تو می‌دانی نهان হে যার সামান্য দান এ জগৎ-রাজ্য,কী আর বলিব আমি, তুমি জানো যা গোপন।বিহ্বল রাজা ঈশ্বরের দরবারে এসে তাঁর অসীম জ্ঞান ও করুণার কথা স্বীকার করছেন এবং ভাবছেন যে, এমন সর্বজ্ঞ সত্তার সামনে নিজের গোপন আর্তি প্রকাশ করার প্রয়োজনই বা কী।
  5. M1:59 ای همیشه حاجت ما را پناهبار دیگر ما غلط کردیم راه হে চির-আশ্রয় তুমি সকল প্রয়োজনের,আবারও পথ ভুলেছি আমরা নিজেদের।পৃথিবীর সকল চিকিৎসকের উপর আশা হারিয়ে বাদশা সৃষ্টিকর্তার কাছে আশ্রয় প্রার্থনা করছেন এবং নিজের ভুল স্বীকার করে তাঁর কাছে সাহায্য ও পথনির্দেশনা চাইছেন।
  6. M1:60 لیک گفتی گرچه می‌دانم سِرَتزود هم پیدا کُنَش بر ظاهرت কিন্তু তুমিই বলেছ, ‘যদিও আমি তোমার গোপন রহস্য জানি,তাড়াতাড়ি তা তোমার বাহ্য রূপেও প্রকাশ করো।’বাদশাহ ঈশ্বরের কাছে তাঁর প্রার্থনায় বলছেন যে, যদিও আপনি আমাদের অন্তরের গোপন কথা জানেন, তবুও আপনিই আদেশ দিয়েছেন যেন আমরা তা মুখে উচ্চারণ করে প্রকাশ করি।
  7. M1:61 چون برآورد از میانِ جان خروشاندر آمد بحرِ بخشایش به جوش যেই না প্রাণের গভীর হতে উঠলো তার ক্রন্দন-ধ্বনি,অমনি করুণার সিন্ধু তাঁর উঠলো উত্তাল হয়ে।যখন রাজা তাঁর আত্মার গভীর থেকে আর্তনাদ করে উঠলেন, তখন ঈশ্বরের করুণার সাগর উচ্ছ্বসিত হয়ে উঠলো।
  8. M1:62 در میان گریه خوابش دَر رُبوددید در خواب او که پیری رو نمود ক্রন্দনের মাঝে নিদ্রা তারে নিল কেড়ে,স্বপ্নে সে দেখল এক পীর দেখা দিল সেরে।বাদশা তার প্রিয় দাসীর অসুস্থতার দুঃখে কাঁদতে কাঁদতে ঘুমিয়ে পড়লেন এবং স্বপ্নে এক জ্যোতির্ময় বৃদ্ধ সাধককে আবির্ভূত হতে দেখলেন।
  9. M1:63 گفت ای شه مژده، حاجاتت رواستگر غریبی آیدت فردا، ز ماست কহিলেন, ‘শাহ্, মুژদা! পূরণ হলো তব আর্তি,আগামীকাল যদি আসে কোনো আগন্তুক, সে আমারই কীর্তি।’স্বপ্নে এক বৃদ্ধ বাদশাহকে সুসংবাদ দিলেন যে, তাঁর প্রার্থনা কবুল হয়েছে এবং আগামীকাল ঈশ্বরের পক্ষ থেকে পাঠানো একজন অপরিচিত চিকিৎসক তাঁর কাছে আসবেন।
  10. M1:64 چونکه آید او حکیمی حاذقستصادقش دان کو امین و صادقست যখন সে আসবে, সে এক বিচক্ষণ হেকিম;তাকে সত্যনিষ্ঠ জেনো, কারণ সে বিশ্বস্ত ও পরম صادق (সাদিক)।এই পঙক্তিটি সেই স্বর্গীয় চিকিৎসকের গুণাবলী বর্ণনা করছে, রাজাকে স্বপ্নে যার আগমনের প্রতিশ্রুতি দেওয়া হয়েছিল। তাকে জ্ঞানী, দক্ষ, বিশ্বস্ত এবং সত্যনিষ্ঠ হিসেবে পরিচয় করিয়ে দেওয়া হচ্ছে।
  11. M1:65 در علاجَش سِحرِ مطلق را ببیندر مزاجش قدرتِ حق را ببین তার চিকিৎসায় দেখো নিখুঁত জাদুক্রিয়া,তার স্বভাবে দেখো পরম প্রভুর ক্ষমতা।এই পঙক্তিটি বলছে যে, এই ঐশ্বরিক চিকিৎসকের আরোগ্যদানের পদ্ধতি সাধারণ চিকিৎসাবিদ্যার মতো নয়, বরং তা এক অদ্বিতীয় অলৌকিক ঘটনা এবং তাঁর অস্তিত্বই ঈশ্বরের শক্তির এক জীবন্ত প্রকাশ।
  12. M1:66 چون رسید آن وعده‌گاه و روز شدآفتاب از شرق اخترسوز شد যখন সেই প্রতিশ্রুত ক্ষণ এল, হল প্রভাত,পূর্বাশার সূর্য এসে তারাদের করল নিপাত।এই পঙক্তিটি একটি গুরুত্বপূর্ণ মুহূর্তের আগমন বা এক মহান সত্যের প্রকাশকে নির্দেশ করে, যা এক অপ্রতিরোধ্য ও উজ্জ্বল আলোর উদয়ের মাধ্যমে অন্য সমস্ত ক্ষুদ্র আলোকে নিষ্প্রভ করে দেয়।
  13. M1:67 بود اندر منظره شه مُنتظرتا ببیند آنچه بنمودند سِر দাঁড়িয়ে ছিলেন শাহ্ প্রাসাদের ‘মনজরে’ অধীর,দেখবেন বলে যা দেখানো হয়েছিল তাঁরে সঙ্গোপনে।এক সত্য স্বপ্নের মাধ্যমে এক ঐশ্বরিক চিকিৎসকের আগমনের খবর পেয়ে, বাদশাহ অধীর আগ্রহে সেই গোপন সুসংবাদের প্রকাশ হওয়ার জন্য অপেক্ষা করছিলেন।
  14. M1:68 دید شخصی کاملی پُر مایه‌ایآفتابی درمیانِ سایه‌ای দেখিলেন এক পূর্ণ, পরম জ্ঞানী পুরুষকে,ছায়ার মাঝে যেন এক সূর্যকে।এই بیتটি রাজার সেই স্বর্গীয় চিকিৎসকের সঙ্গে সাক্ষাতের বর্ণনা দেয়, যিনি একজন পরিপূর্ণ মানব এবং আধ্যাত্মিক করুণা ও জ্ঞানের উৎস, ছায়ার মধ্যে সূর্যের মতোই তাঁর আবির্ভাব।
  15. M1:69 می‌رسید از دور مانند هلالنیست بود و هست بر شکلِ خیال দূর থেকে আসছিলেন তিনি, যেন এক নতুন চাঁদ;ছিলেন অস্তিত্বহীন, তবু মূর্ত এক কল্পনার মতো।ঐশী চিকিৎসক দূর থেকে এমন সূক্ষ্মভাবে আবির্ভূত হচ্ছিলেন যে তাঁকে বাস্তব ও কল্পনার মধ্যবর্তী এক অস্তিত্ব বলে মনে হচ্ছিল, ঠিক যেন নতুন চাঁদ যা থাকা এবং না-থাকার সীমান্তে অবস্থান করে।
  16. M1:70 نیست‌وش باشد خیال اندر روانتو جهانی بر خیالی بین روان আত্মার গভীরে কল্পনা যেন এক শূন্যতা,তবু দেখো, এক কল্পনার 'পরেই জগৎ চলমান।যদিও কল্পনাকে অবস্তু ও অস্তিত্বহীন মনে হয়, কিন্তু এই সমগ্র জগৎ ও তার সমস্ত ঘটনা মানুষের ভেতরের এই কল্পনা ও ধারণার ওপর ভিত্তি করেই চালিত ও গঠিত হয়।
  17. M1:71 بر خیالی صلحشان و جنگشانوز خیالی فخرشان و ننگشان এক খেয়ালের উপরই তাদের শান্তি, তাদের যুদ্ধ,আর এক খেয়াল থেকেই তাদের গৌরব আর তাদের লজ্জা।এই শ্লোকটি বলছে যে মানুষের বহু সংঘাত, সম্পর্ক এবং আত্মপরিচয়—যেমন সম্মান ও লজ্জা—এ সবই মানসিক ধারণা ও কল্পনার উপর ভিত্তি করে গড়ে ওঠে, যেগুলোর কোনো বাস্তব অস্তিত্ব নেই।
  18. M1:72 آن خیالاتی که دام اولیاستعکسِ مه‌رویانِ بُستانِ خداست যেসব কল্পনা আউলিয়াদের জন্য ফাঁদ হয়ে আসে,সে তো খোদার বাগানের চাঁদমুখীদেরই প্রতিভাস।যেসব কল্পনা ও মানসিক চিত্র সাধকদের মোহিত করে, তা কোনো মায়া বা भ्रम নয়; বরং তা হলো ঈশ্বরের স্বর্গীয় বাগানের পরম সুন্দর সত্তাদেরই প্রতিফলন।
  19. M1:73 آن خیالی که شه اندر خواب دیددر رخ مهمان همی آمد پدید স্বপ্নে রাজা যে خیالচিত্রটি দেখেছিলেন,অতিথির চেহারায় তা-ই স্পষ্ট হয়ে উঠেছিল।এই শ্লোকটি স্বপ্নলোক এবং জাগতিক বাস্তবতার মধ্যেকার রহস্যময় সংযোগের কথা বলে, যেখানে একটি ভেতরের দর্শন (রাজার স্বপ্ন) বাইরের বাস্তবতায় (অতিথির মুখমণ্ডলে) প্রকাশিত হয় এবং কল্পনা ও সত্যের মাঝের সীমারেখা মুছে দেয়।
  20. M1:74 شه به جای حاجبان فا‌ پیش رفتپیش آن مهمانِ غیبِ خویش رفت দ্বাররক্ষীদের ছেড়ে শাহ নিজেই গেলেন আগে,আপন আত্মার সেই গায়েবী মেহমানের পানে।এই পঙ্‌ক্তিটি দেখাচ্ছে যে রাজা কোনো মধ্যস্থতাকারী বা রাজকীয় প্রথা ছাড়াই, গভীর আধ্যাত্মিক পরিচিতি ও আগ্রহ নিয়ে তাঁর অদৃশ্য অতিথির দিকে এগিয়ে গেলেন, যা তাঁদের মধ্যে এক চিরন্তন সম্পর্কের ইঙ্গিত দেয়।
  21. M1:75 هر دو بحری‌ آشنا آموختههر دو جان بی‌دوختن بر‌دوخته দু’জনেই সাগর, সাঁতার জানা দুই প্রাণ,সেলাই ছাড়াই জুড়ে ছিল তাদের আত্মা-মন।এই শ্লোকটি বাদশাহ এবং ঐশী চিকিৎসকের মধ্যে গভীর আধ্যাত্মিক ঐক্য ও সহজাত একাত্মতার দিকে ইঙ্গিত করে। তাদের আত্মা যেন শুরু থেকেই কোনো বাহ্যিক সংযোগ ছাড়াই একে অপরের সঙ্গে বোনা ছিল।
  22. M1:76 گفت معشوقم تو بودستی نه آنلیک کار از کار خیزد در جهان বললে, ‘আমার মাশুক ছিলে তুমি, সে তো নয়;কিন্তু জগতে কর্ম থেকেই কর্মের উদয় হয়।’রাজা বললেন: ‘আমার আসল প্রেমাস্পদ ছিলে তুমি, ঐ দাসী নয়। কিন্তু এই জগতে একটি কাজ প্রায়শই আরেকটি অপ্রত্যাশিত কাজের জন্ম দেয়।’
  23. M1:77 ای مرا تو مصطفی من چو عُمَراز برای خدمتت بندم کمر আমার কাছে তুমি মুস্তাফা, আমি যেন উমর,তোমার সেবার তরে বেঁধেছি আমি কোমর।রাজা এখানে পরম বিনয় ও শ্রদ্ধার সাথে ঐশ্বরিক চিকিৎসককে নবী (মুস্তাফা)-র সাথে তুলনা করছেন এবং নিজেকে তাঁর অনুগত সঙ্গী (উমর)-র মতো সমর্পণ করে তাঁর সেবায় সম্পূর্ণরূপে প্রস্তুত বলে ঘোষণা করছেন।