Divan Šemsa› Gazel 1841› Bejt 2 ← prethodno · sljedeće →
Divan Šemsa · غزل شمارهٔ ۱۸۴۱
- از پس مرگ من اگر دیده شود خیال تو زود روان روان شود در پی تو روان من
G1841:2
Tvoj jezik
Još nema značenja na vašem jeziku — pravi se za cijeli gazel odjednom:
ai-draft · gemini-2.5-pro
Tumačenje ovog bejta
Još nije napisano — podrobno čitanje ovog bejta u sklopu gazela:
Cijeli gazel ↗
- 1 تا چه خیال بستهای ای بت بدگمان من·تا چو خیال گشتهام ای قمر چو جان من
- 2 از پس مرگ من اگر دیده شود خیال تو·زود روان روان شود در پی تو روان من
- 3 بندهام آن جمال را تا چه کنم کمال را·بس بودم کمال تو آن تو است آن من
- 4 جانب خویش نگذرم در رخ خویش ننگرم·زانک به عیب ننگرد دیده غیب دان من
- 5 چشم مرا نگارگر ساخت به سوی آن قمر·تا جز ماه ننگرد زهره آسمان من
- 6 چون نگرم به غیر تو ای به دو دیده سیر تو·خاصه که در دو دیده شد نور تو پاسبان من
- 7 من چو که بینشان شدم چون قمر جهان شدم·دیده بود مگر کسی در رخ تو نشان من
- 8 شاد شده زمانها از عجب زمانهای·صاف شده مکانها زان مه بیمکان من
- 9 از تبریز شمس دین تا که فشاند آستین·خشک نشد ز اشک و خون یک نفس آستان من
ganjoor: sh1841 · public domain