Divan Šemsa› Gazel 2428› Bejt 7 ← prethodno · sljedeće →
Divan Šemsa · غزل شمارهٔ ۲۴۲۸
- ای صلح داده جنگ را وی آب داده سنگ را چون این گل بدرنگ را در رنگها میآوری
G2428:7
Tvoj jezik
Još nema značenja na vašem jeziku — pravi se za cijeli gazel odjednom:
ai-draft · gemini-2.5-pro
Tumačenje ovog bejta
Još nije napisano — podrobno čitanje ovog bejta u sklopu gazela:
Cijeli gazel ↗
- 1 فصل بهاران شد ببین بستان پر از حور و پری·گویی سلیمان بر سپه عرضه نمود انگشتری
- 2 رومیرخان ماهوش زاییده از خاک حبش·چون نومسلمانان خوش بیرون شده از کافری
- 3 گلزار بین گلزار بین در آب نقش یار بین·و آن نرگس خمار بین و آن غنچههای احمری
- 4 گلبرگها بر همدگر افتاده بین چون سیم و زر·آویزها و حلقهها بی دستگاه زرگری
- 5 در جان بلبل گل نگر وز گل به عقل کل نگر·وز رنگ در بیرنگ پر تا بوک آن جا ره بری
- 6 گل عقل غارت میکند نسرین اشارت میکند·کاینک پس پرده است آن کاو میکند صورتگری
- 7 ای صلح داده جنگ را وی آب داده سنگ را·چون این گل بدرنگ را در رنگها میآوری
- 8 گر شاخهها دارد تری ور سرو دارد سروری·ور گل کند صد دلبری ای جان تو چیزی دیگری
- 9 چه جای باغ و راغ و گل چه جای نقل و جام مل·چه جای روح و عقل کل کز جان جان هم خوشتری
ganjoor: sh2428 · public domain