Lesen› Buch 1› Zur Erklärung, dass der Liebhaber der Welt einem Liebhaber einer Mauer gleicht, auf die die Sonne scheint, und er sich nicht bemüht und kämpft, um zu verstehen, dass dieser Glanz und Schimmer nicht von der Mauer kommt, sondern von der Sonnenscheibe am vierten Himmel. Daher hat er sein ganzes Herz an die Mauer gehängt. Als der Sonnenschein zur Sonne zurückkehrte, blieb er für immer entbehrt, und eine Trennung wurde zwischen ihnen und dem, was sie begehren, errichtet.› Vers 2812
M1:2812 — نیست حاکم تا کند تیمار او / کار خواجهٔ خود کند یا کار او
نیست حاکم تا کند تیمار اوکار خواجهٔ خود کند یا کار او
✦ Diesen Beyt auf Deutsch rendern
M1:2812
❋ ❋ ❋
Bedeutung · به زبانِ تو — Deine Sprache · AI
❋
Discussion — Ask about this beyt — answered from the Masnavi, every verse cited
Your conversation stays on this device unless you share it.
What readers asked0
No questions shared yet — yours could be the first.