Lesen Buch 3 Dhū an-Nūns Gebet und Fürsprache zur Rettung des Schiffes Vers 2254

M3:2254 — آبِ گِل خواهد که در دریا رود / گِل گرفته پای آب و می‌کشد

آبِ گِل خواهد که در دریا رودگِل گرفته پای آب و می‌کشد
✦ Diesen Beyt auf Deutsch rendern

M3:2254

❋ ❋ ❋

شرحِ سروش — aus seinen aufgezeichneten Masnawi-Vorlesungen

عبدالکریم سروش از درس‌گفتارهای مثنوی

شرح

جلسهٔ 29 — [01:30:00] پرسش و پاسخ درباره صلح درونی

ج: بله همین. تضاد درونی نداشته باشه. البته این یه بحث خیلی ظریفیه چون تضاد درونی در یک صورت‌هایی‌ست سودمنده، یعنی موجب دینامیزم می‌شود به اصطلاح، تحرکی و تکاپویی می‌بخشد به آدمی. ولی از یه طرف هم می‌تواند عایق راه آدمی باشه. تضاد درونی یعنی اینکه شخص تکلیفش با خودش روشن نباشه، با جهان بیرون روشن نباشه، با دوستانش روشن نباشه، یه جایی تمکین و استقراری حاصل نکرده باشه و انواع اندیشه‌های متضاد، خواهش‌های و خواسته‌های متضاد جان او رو پر کرده باشند. چنین چیزی موجب کمال نمی‌شه بلکه مانع کمال می‌شه و بعد موجب کج‌بینی هم می‌شه. مولوی یه مثال خوبی که همیشه داره اینه، می‌گه:

آب صافی روان می‌شه می‌ره به طرف دریا چون مبدأش اونجاست، مقصدش هم اونجاست. اما آب آمیخته به گل، در واقع روح آمیخته به بدن است که روح مثل آب زلال و صافی‌ست و بدن که خاک است و گل است. این:

به زبانِ تو — Deine Sprache · AI

Discussion — Ask about this beyt — answered from the Masnavi, every verse cited

Your conversation stays on this device unless you share it.

What readers asked

No questions shared yet — yours could be the first.