Lesen› Buch 4› Die Geschichte des Königssohnes, dem die wahre Königsherrschaft am Tag erschien, an dem der Mensch vor seinem Bruder, seiner Mutter und seinem Vater flieht. Die Königsherrschaft dieser staubigen Ansammlung kindischer Naturen, die sie Burgeneroberung nennen, wurde ihm zur gegenwärtigen Realität. Das Kind, das die Oberhand gewinnt, besteigt den Sandhaufen und prahlt: „Das Leben der Burg gehört mir.“ Andere Kinder beneiden ihn, denn „Erde ist der Frühling der Kinder“. Als der Königssohn von den Fesseln der Farben befreit war, sagte er: „Diese bunten Erden nenne ich nur gewöhnlichen Staub, nicht Gold, Atlas und Seide. Ich bin dieser Seide entkommen, bin beiseite gegangen.“ Und „Wir gaben ihm Weisheit als Kind.“ Gottes Führung braucht keine jahrelange Reifung; in der Macht des „Sei, und es ist“ spricht niemand von bloßer Fähigkeit.› Vers 3095
M4:3095 — گریه را در خواب شادی و فرح / هست در تعبیر ای صاحب مرح
M4:3095
Bedeutung · به زبانِ تو — Deine Sprache · AI
این بیت به یک اصل در تعبیر خواب اشاره میکند: گریه در رؤیا، نشانهی شادی و خوشی در بیداری است و این خود مثالی از این است که چگونه امور در عالم معنا میتوانند ضد ظاهر خود باشند.
مولانا در این بخش از مثنوی، در حال تأمل دربارهی ماهیت متضاد و پارادوکسیکال پدیدههاست. همانطور که یک غم بزرگ میتواند مقدمهی یک شادی عظیم باشد (چنان که در داستان این شاهزاده رخ داد)، و همانطور که شادیهای دنیوی از منظر آخرت، نقص و زوال محسوب میشوند، عالم رؤیا نیز از همین منطق پیروی میکند.
بیت پیشین (۳۰۹۴) میگوید خنده در خواب به گریه و اندوه تعبیر میشود. این بیت، قاعدهی معکوس آن را بیان میکند: گریه در خواب، نشانهی شادی و فرح است. مولانا با استفاده از این مثالهای ملموس از فرهنگ عامه و علم «تعبیر خواب»، میخواهد این اصل عمیقتر عرفانی را روشن سازد که در جهانبینی معنوی، بسیاری از امور معنایی معکوسِ صورت ظاهری خود دارند. سختیها میتوانند مایهی رشد باشند و آسایشها مایهی غفلت. این بیت، دعوتی است به فراتر رفتن از پوستهی پدیدهها و درک منطق باطنی و متناقضنمای عالم معنا.
- تعبیر
- تفسیر کردن خواب، معنای پنهان رؤیا را بیان کردن
- صاحب مَرَح
- ای کسی که اهل شادی و خوشی هستی. «مرح» به معنای شادی و نشاط است.
- فَرَح
- شادی، خوشحالی
Discussion — Ask about this beyt — answered from the Masnavi, every verse cited
Your conversation stays on this device unless you share it.
What readers asked0
No questions shared yet — yours could be the first.