Lesen Buch 4 Die Geschichte eines Parfümeurs, dessen Waagestein ein Waschlehm war, und wie ein essender Kunde heimlich und versteckt einen Teil dieses Lehms stahl, während er Zucker abwog Vers 643

M4:643 — کز زنای چشم حظّی می‌بری / نه کباب از پهلوی خود می‌خوری

کز زنای چشم حظّی می‌برینه کباب از پهلوی خود می‌خوری
✦ Diesen Beyt auf Deutsch rendern

M4:643

❋ ❋ ❋

Bedeutung · به زبانِ تو — Deine Sprache · AI

Discussion — Ask about this beyt — answered from the Masnavi, every verse cited

Your conversation stays on this device unless you share it.

What readers asked

No questions shared yet — yours could be the first.