Lesen Buch 5 Die Geschichte des Arabers, dessen Hund vor Hunger starb, während sein Sack voller Brot war. Er klagte über den Hund, rezitierte Gedichte, weinte, schlug sich ins Gesicht und bedauerte es, dem Hund einen Bissen aus dem Sack zu geben. Vers 486

M5:486 — گفت خاکت بر سر ای پر باد مشک / که لب نان پیش تو بهتر ز اشک

گفت خاکت بر سر ای پر باد مشککه لب نان پیش تو بهتر ز اشک
✦ Diesen Beyt auf Deutsch rendern

M5:486

❋ ❋ ❋

Bedeutung · به زبانِ تو — Deine Sprache · AI

Discussion — Ask about this beyt — answered from the Masnavi, every verse cited

Your conversation stays on this device unless you share it.

What readers asked

No questions shared yet — yours could be the first.