Lesen› Buch 6› Das gesamte Buch Al-Muwatta' al-Karīm› Vers 17
M6:17 — چونک سرکه سرکگی افزون کند / پس شکر را واجب افزونی بود
M6:17
شرحِ سروش — aus seinen aufgezeichneten Masnawi-Vorlesungen
این متن بر پایهٔ سخنرانیهای ضبطشدهٔ دکتر سروش دربارهٔ مثنوی بازنویسی شده است. بازبینی نهایی توسط ایشان انجام نشده.
ترجمه و معنا
ترجمه به فارسی روان: چون سرکه تندی و ترشیاش را افزون کند، پس بر شکر واجب است که شیرینیاش را بیفزاید.
معنا: این بیت به اصل تعادل و جبران متقابل اضداد در نظام هستی اشاره دارد؛ هرگاه یک نیروی متضاد شدت یابد، نیروی دیگر باید برای حفظ توازن، خود را تقویت کند.
شرح
این بیت در ادامهٔ سخن مولانا از توازن اضداد در عالم میآید. من بارها این حقیقت را یادآور شدهام که جهان مولانا، جهانی پلورالیستی و متوازن است؛ نه سرسراسر نور است و نه یکسره ظلمت. او در مثالهای پیشین خود به همین ضرورتِ وجود سگ در کنار ماه اشاره میکند که «هر کسی بر خلقت خود میتند». اینجا مولانا یک گام جلوتر مینهد و تمثیل نیکو و عمیق «سکنجبین» را پیش میکشد. او نمیگوید سرکه را باید دور ریخت و فقط به شکر دل بست؛ بلکه میگوید این دو با هم رکن اصلی یک مخلوط مفید را تشکیل میدهند.
در فهم من، این تمثیل صرفاً یک حکمت دارویی یا آشپزی نیست، بلکه یک قانون کیهانی را بیان میکند. سرکه در اینجا نمادی از «قهر الهی» است، از آن سوی خشن و گزندهٔ هستی که در ظاهر نامطلوب مینماید؛ و شکر نمادی از «لطف الهی»، شیرینی و دلنشینی حیات. مولانا میگوید که این قهر و لطف همیشه در جهان جاری است و نه قهر را میتوان حذف کرد و نه لطف را. بلکه این دو، ناگزیر از هم و مکمل یکدیگرند. جهان ما همانند یک «سکنجبین» بزرگ است که از ترکیب قهر و لطف الهی پدید آمده و اعتدالش نیز در همین آمیختگی است.
آنچه بیت میگوید این است که وقتی «سرکگی» یعنی تندی و خشونتی در کار باشد، متناسب با آن، باید «شکر» و لطف هم افزوده شود تا تعادل برقرار بماند. این بدان معناست که نه تنها اضداد باید باشند، بلکه شدت گرفتن یکی، دیگری را به عکسالعمل و شدت یافتن فرامیخواند تا هارمونی کلی جهان حفظ شود. ما آدمیان نباید معیار سنجش همه چیز باشیم و هرچه را به مذاقمان خوش نیامد، آن را شر محض بدانیم و آرزوی نابودیاش را بکنیم. حکمت آفرینش فراتر از ذوق و سلیقهٔ ماست و در این آمیزش اضداد است که کمال و اعتدال نهفته است. این نکته، صددرصد، جوهر بینش مولانا را در مورد هندسهٔ هستی به ما مینمایاند.
نکات کلیدی
- جهان مولانا بر پایهٔ توازن اضداد بنا شده است؛ نه مطلقاً خیر است و نه مطلقاً شر.
- قهر الهی (نماد سرکه) و لطف الهی (نماد شکر) دو رکن اساسی نظام هستیاند که نمیتوان یکی را حذف کرد.
- تعدیل و اعتدال در هستی از آمیزش و تعامل متقابل نیروهای متضاد پدید میآید، همانند سکنجبین.
- شدت گرفتن یک قطب (مثلاً سختیها) متقابلاً موجب شدت یافتن قطب مقابل (مثلاً یاری الهی) برای حفظ تعادل میشود.
- معیارهای انسانی برای خوب و بد، دیدگاهی محدود است؛ حکمت آفرینش فراتر از خواستههای ماست.
Sources: d6-s01 · 00:50:51 d6-s01 · 00:47:25
This text was reconstructed from Dr. Abdolkarim Soroush's recorded Masnavi lectures. It has not been reviewed and approved by him.
Translation & meaning
Translation: When vinegar increases its sharpness, Then it is incumbent upon sugar to increase its sweetness.
Meaning: This verse points to the principle of reciprocal balance among opposing forces in the cosmos; whenever one opposing element intensifies, the other must likewise augment itself to maintain equilibrium.
Explanation
This verse follows Mawlana's discourse on the balance of opposites in the cosmos. I have often reiterated that Mawlana's world is a pluralistic and balanced one; it is neither entirely light nor entirely darkness. In his preceding examples, he alludes to the very necessity of the dog existing alongside the moon, stating that 'everyone acts according to their own nature.' Here, Mawlana takes a step further, introducing the exquisite and profound metaphor of sekajbin (oxymel). He does not suggest that vinegar should be discarded and only sugar embraced; rather, he posits that these two together form the essential components of a beneficial compound.
In my understanding, this metaphor is not merely a pharmaceutical or culinary wisdom, but rather articulates a cosmic law. Vinegar (سرکه) here symbolizes 'Divine Wrath' (qahr-i ilahi), that harsh and biting aspect of existence which may appear undesirable; and sugar (شکر) symbolizes 'Divine Grace' (lutf-i ilahi), the sweetness and pleasantness of life. Mawlana asserts that this wrath and grace are perpetually flowing in the world, and neither wrath can be eliminated nor grace. Instead, these two are interdependent and complementary. Our world is like a grand sekajbin, formed from the admixture of divine wrath and grace, and its equilibrium lies precisely in this blend.
The verse declares that when 'vinegar-ness' (sarkagī), meaning harshness and acerbity, is present, then commensurately, 'sugar' (shakar) and grace must also be increased to maintain balance. This implies not only that opposites must exist, but that the intensification of one calls for the reciprocal response and intensification of the other, thereby preserving the overall harmony of the universe. We, as humans, should not be the sole measure of all things, nor should we deem anything that displeases us as absolute evil and wish for its annihilation. The wisdom of creation transcends our individual tastes and preferences; it is in this commingling of opposites that perfection and moderation reside. This point, unequivocally, reveals the essence of Mawlana's insight into the architecture of being.
Key takeaways
- Mawlana's worldview is founded on the balance of opposites; it is neither absolute good nor absolute evil.
- Divine Wrath (symbolized by vinegar) and Divine Grace (symbolized by sugar) are two essential pillars of cosmic order, neither of which can be eliminated.
- Balance and moderation in existence arise from the interaction and intermingling of opposing forces, much like oxymel.
- The intensification of one pole (e.g., hardships) reciprocally causes the intensification of the opposing pole (e.g., divine aid) to maintain equilibrium.
- Human criteria for good and bad offer a limited perspective; the wisdom of creation transcends our desires.
Sources: d6-s01 · 00:50:51 d6-s01 · 00:47:25
به زبانِ تو — Deine Sprache · AI
Discussion — Ask about this beyt — answered from the Masnavi, every verse cited
Your conversation stays on this device unless you share it.
What readers asked0
No questions shared yet — yours could be the first.