Lesen› Buch 6› Anrufung und Zuflucht bei Gott vor der Versuchung der Wahl und den Versuchungen der Mittel der Wahl, denn Himmel und Erden klagten und fürchteten sich vor der Wahl und den Mitteln der Wahl. Und die Erschaffung des Menschen wurde von der Suche nach der Wahl und den Mitteln seiner Wahl begeistert, so wie ein Kranker, der sich in seiner Wahl begrenzt sieht, Gesundheit wünscht, die ein Mittel zur Wahl ist, damit seine Wahl zunimmt, und er eine Position wünscht, damit seine Wahl zunimmt. Und die Stätten des Zorns Gottes in vergangenen Nationen waren die Übertreibung der Wahl und der Mittel der Wahl. Man hat noch nie einen machtlosen Pharao gesehen.› Vers 226
M6:226 — جمله دانسته که این هستی فخ است / فکر و ذکر اختیاری دوزخ است
M6:226
شرحِ سروش — aus seinen aufgezeichneten Masnawi-Vorlesungen
این متن بر پایهٔ سخنرانیهای ضبطشدهٔ دکتر سروش دربارهٔ مثنوی بازنویسی شده است. بازبینی نهایی توسط ایشان انجام نشده.
ترجمه و معنا
ترجمه به فارسی روان: همگان دانسته و فهمیدهاند که این هستی [و زندگی] دام و زندانی بیش نیست؛ از این روست که فکر کردن و یادآوریهای آگاهانه و اختیاری خود، دوزخی است. معنا: این بیت بیان میکند که انسانها از سرِ تجربه دریافتهاند که وجودِ آگاهانه و بااختیار در این دنیا، پر از دامها و اضطرابهاست، لذا از تفکر و هوشیاری ارادی میگریزند زیرا آن را دوزخی مییابند.
شرح
بیگمان، مولانا در این ابیات به یکی از ژرفترین حقایق روان آدمی دست مییازد؛ واقعیتی که روانکاوان مدرن، از جمله امثال یالوم، نیز به آن پرداختهاند، اما گمان من این است که ریشهها و بلکه علاجهای برتر آن را باید در اندیشههای مولانا جست. ایشان برخلاف عارفان بزرگی چون ابنعربی که غرق در حضرات خمس و مکاشفات کیهانی بود و در آسمانها میکاوید، به تاریکخانهی روان انسان میپردازد و زوایای پنهان آن را روشن میکند.
مولانا در اینجا یک «فکت» را در باب عالم انسانی بیان میکند و سپس به توضیح آن مینشیند. این واقعیت چیست؟ آن است که «جمله عالم ز اختیار و هست خود / میگریزد در سر سرمست خود». یعنی همهی آدمیان از اختیار و «هستی» خود فرار میکنند و به مستی، بیخبری و غفلت پناه میبرند؛ نمیخواهند آگاه، هوشیار و مختار باشند، بلکه میل به بیخبری و نامختاری دارند. چرا؟ «تا دمی از هوشیاری وارهند / ننگ خمر و زمر بر خود مینهند». برای فرار از خودآگاهی و هوشیاری، به شراب و موسیقیِ غفلتآور روی میآورند.
این بیت مورد بحث ما، ریشهی این فرار را میشکافد: «جمله دانسته که این هستی فخ است». همگان، به تجربه، دریافتهاند که این زندگی و این هستیِ آگاهانه، جز دامی پرمخاطره و زندانی گران نیست. وقتی این واقعیت بر انسان آشکار میشود، نتیجهی منطقی آن این است که: «فکر و ذکر اختیاری دوزخ است». هر زمان که آدمی به خود میآید، فکر میکند، برنامه میریزد و به خودی خود توجه میکند (یعنی «فکر و ذکر اختیاری» دارد)، خود را در دوزخی از اضطرابها و دلواپسیها مییابد. انسانها، به تعبیر مولانا، «از خودی در بیخودی میگریزند / یا به مستی یا به شغل ای مهتدی». این گریز از آگاهی به ناآگاهی، یا از طریق مستیهای مادی و معنوی است، یا از طریق «شغل» و اشتغال بیوقفه. این همان «ورکوهولیک» بودن به تعبیر امروزیهاست؛ آنقدر خود را غرق در کار میکنند که از خود یاد نکنند. این «از خود یاد نیاوردن» و «در خود نظر نکردن» کاری است که به زعم مولانا، همگان به شیوههای گوناگون انجام میدهند.
باید به این نکته توجه داشت که «هستی» در کلام مولانا، صرفاً به معنای وجود یا اگزیسنس نیست، بلکه آن «خودی» را شامل میشود که لافِ استقلال و خودمختاری میزند و موجب غرور و مستی کاذب میگردد. از اینجاست که آدمیان برای فراموش کردن این زندانِ هستی، خود را نیز فراموش میکنند. آنها از چهار اضطراب بنیادین زندگی بشری، شامل اضطراب مرگ، تنهایی، بیمعنایی و «اختیار» یا مسئولیت، فرار میکنند. این بیت مشخصاً به اضطراب ناشی از اختیار میپردازد. اختیار، مسئولیت میآورد و مسئولیت، اضطرابآفرین است. برای رهایی از این اضطراب، برخی خواهان جبر میشوند و برای رسیدن به آن، تن به مستی و ناهوشیاری میدهند.
اما مولانا در اینجا یک راه حل منحصر به فرد نیز ارائه میدهد که کمتر در اندیشمندان امروز دیده میشود: «از قدرت خود بکاهید». کاهش گزینهها، سادهزیستی و قناعت، به معنای آن است که آدمی چنان زندگی کند که حاجت به منابع و قدرت فراوان نداشته باشد. در این صورت، اضطراب آزادی و مسئولیت نیز کاسته خواهد شد. به باور مولانا، این مشغلهها و مستیها راهحل نیستند، بلکه خود عین «بیکاری» و تلف کردن روزگارند، زیرا جان آدمی را تا حلقوم در غفلت فرو میبرند. توجه به این مسئله و درک ریشههای آن، خود گامی بزرگ در مسیر هوشیاری است.
نکات کلیدی
- بشر به تجربه دریافته که وجودِ آگاهانه و بااختیار در این دنیا دام است.
- فکر و ذکر اختیاری و هوشیاری، انسان را در دوزخی از اضطرابها غرق میکند.
- انسانها برای فرار از این اضطرابها به مستی و اشتغال (کار زیاد) پناه میبرند.
- مولانا بر خلاف ابنعربی، روان آدمی را با ظرافت روانکاوانه میکاود.
- توصیه رادیکال مولانا: کاهش قدرت و گزینهها از طریق قناعت، اضطراب اختیار را میکاهد.
Sources: d6-s07 · 21:49:00 d6-s07 · 23:45:00 d6-s07 · 29:55:00
This text was reconstructed from Dr. Abdolkarim Soroush's recorded Masnavi lectures. It has not been reviewed and approved by him.
Translation & meaning
Translation: Everyone knows this existence is a snare; / Voluntary thought and remembrance are hell. Meaning: This couplet asserts that humans, having experienced life, perceive conscious, willful existence as fraught with traps and anxieties, thus they flee from deliberate thought and awareness because they find it to be a hellish experience.
Explanation
Undoubtedly, in these verses, Mowlana touches upon one of the deepest truths of the human psyche—a reality that modern psychoanalysts, such as Yalom, have also addressed. However, it is my conviction that the roots, and indeed superior remedies, for this condition are to be found in Mowlana’s thought. Unlike grand mystics such as Ibn Arabi, who were immersed in the 'Five Presences' and cosmic revelations, exploring the heavens, Mowlana delves into the 'dark room' of the human soul, illuminating its hidden corners.
Here, Mowlana states a 'fact' about the human condition and then proceeds to explain it. What is this reality? It is that "all the world, from its own free will and being, / Flees into its own state of intoxication." That is, all human beings flee from their own free will (ikhtiyār) and their 'being' (hasti), taking refuge in intoxication, heedlessness, and negligence. They do not wish to be aware, conscious, or free; rather, they yearn for unconsciousness and lack of choice. Why? "So that for a moment they may escape from awareness, / They accept the disgrace of wine and music." To escape self-awareness and consciousness, they turn to intoxicating wine and distracting music.
Our couplet under discussion dissects the root of this flight: "Everyone knows this existence is a snare." By experience, everyone has realized that this life, this conscious existence, is nothing but a dangerous trap and a heavy prison. When this reality becomes clear to a person, the logical consequence is that: "Voluntary thought and remembrance are hell." Whenever a person comes to their senses, thinks, plans, and pays attention to their own self (i.e., engages in 'voluntary thought and remembrance'), they find themselves in a hell of anxieties and worries.
Humans, in Mowlana's words, "Flee from selfhood into selflessness / Either through intoxication or through occupation, O seeker." This flight from awareness into unawareness occurs either through material or spiritual intoxications, or through relentless 'occupation' and busy-ness. This is what is termed 'workaholism' today; people immerse themselves in work so deeply that they do not remember themselves. This 'not remembering oneself' and 'not looking into oneself' is an act that, according to Mowlana, everyone performs in various ways.
It is crucial to understand that 'hasti' (being/existence) in Mowlana's discourse does not merely signify existence, but rather refers to that 'selfhood' (khodi) which boasts of independence and autonomy, leading to false pride and intoxication. It is from this vantage point that humans, to forget this prison of existence, also forget themselves. They are fleeing from the four fundamental anxieties of human life: the anxiety of death, loneliness, meaninglessness, and 'choice' (ikhtiyār) or responsibility. This couplet specifically addresses the anxiety arising from ikhtiyār. Free will brings responsibility, and responsibility is anxiety-inducing. To escape this anxiety, some seek determinism (jabr) and to achieve it, they surrender to intoxication and unconsciousness.
However, Mowlana also offers a unique solution, rarely seen among contemporary thinkers: "Diminish your power." Reducing one's options, living simply, and practicing contentment (qanāʿat) means living in such a way that one does not need abundant resources or great power. In this way, the anxiety of freedom and responsibility will also be lessened. In Mowlana's view, these occupations and intoxications are not solutions; rather, they are precisely 'idleness' (bī-kārī) and a waste of time, for they plunge the human soul into heedlessness up to its throat. The very act of paying attention to this problem and understanding its roots is itself a great step towards consciousness.
Key takeaways
- Humans have learned through experience that conscious, willful existence in this world is a trap.
- Voluntary thought, remembrance, and awareness plunge one into a hell of anxieties.
- To escape these anxieties, humans take refuge in intoxication and excessive occupation (workaholism).
- Unlike Ibn Arabi, Mowlana delicately psychoanalyzes the human psyche.
- Mowlana's radical advice: reducing one's power and options through contentment (qanāʿat) lessens the anxiety of free will.
Sources: d6-s07 · 21:49:00 d6-s07 · 23:45:00 d6-s07 · 29:55:00
به زبانِ تو — Deine Sprache · AI
Discussion — Ask about this beyt — answered from the Masnavi, every verse cited
Your conversation stays on this device unless you share it.
What readers asked0
No questions shared yet — yours could be the first.