Lesen Buch 6 Streitgespräch des Vogels mit dem Jäger über das Mönchtum und über die Bedeutung des Mönchtums, das der Prophet ﷺ seiner Umma verbot: »Es gibt kein Mönchtum im Islam.« Vers 532

M6:532 — مرغ پس در خود فرو رفت آن زمان / توسنش سر بستد از جذب عنان

مرغ پس در خود فرو رفت آن زمانتوسنش سر بستد از جذب عنان
✦ Diesen Beyt auf Deutsch rendern

M6:532

❋ ❋ ❋

شرحِ سروش — aus seinen aufgezeichneten Masnawi-Vorlesungen

عبدالکریم سروش از درس‌گفتارهای مثنوی ↗

این متن بر پایهٔ سخنرانی‌های ضبط‌شدهٔ دکتر سروش دربارهٔ مثنوی بازنویسی شده است. بازبینی نهایی توسط ایشان انجام نشده.

ترجمه و معنا

ترجمه به فارسی روان: آن لحظه مرغ در خود فرو رفت، و اسب سرکش او عنان را رها کرد و سر برداشت. معنا: مرغ در آن لحظه با خویش خلوت کرد و سپس اراده‌اش سست شد؛ نفس سرکش او از کنترل خارج گشت و عنان خویشتن‌داری گسست.

شرح

«مرغ پس در خود فرو رفت آن زمان / توسنش سر بستد از جذب عنان»

این بیت نقطه‌ای کلیدی در داستان حیله شرعی مرغ و صیاد است، جایی که مرغ، پس از گفتگوهای فقهی و توجیهات ضرورت برای خوردن گندم یتیمان، سرانجام تسلیم هوای نفس می‌شود.

مولانا با ظرافت روان‌شناسانه، وضعیت درونی مرغ را به تصویر می‌کشد: «مرغ پس در خود فرو رفت آن زمان.» این فرو رفتن در خود، نه به معنای تعمق و تأمل درست، بلکه به معنای یک جدال درونی است، یک خلوت کوتاه پیش از واگذاری کنترل. گویی مرغ با خود مشغول محاسبه‌ای بود، نه برای یافتن راه حق، بلکه برای یافتن راهی که توجیهی برای خواهش نفس باشد. این «در خود فرو رفتن» می‌تواند نشانه‌ای از آخرین لحظات تردید باشد، یا شاید هم تلاشی برای نهایی کردن توجیهات ذهنی خود.

اما نتیجه این جدال درونی چه بود؟ «توسنش سر بستد از جذب عنان.» مولانا در اینجا از استعاره‌ای درخشان و بسیار رایج در ادبیات عرفانی استفاده می‌کند: «توسن» یا اسب سرکش. توسن نماد نفس اماره، خواسته‌های بی‌قید و شهواتی است که اگر عنان‌گسیخته شوند، آدمی را به هلاکت می‌کشانند. «عنان» در دست راکب، نماد عقل، اراده و خویشتن‌داری است که باید نفس را مهار کند. در این بیت، توسن سرکش مرغ، سر خود را از کشش عنان رها می‌کند. این یعنی نفس از کنترل بیرون می‌آید، اراده ضعیف می‌شود و خویشتن‌داری از میان می‌رود. مرغ به رغم تمام استدلالات فقهی که خودش نیز به آن‌ها آگاه بود و صیاد (به تمثیل عقل) نیز به او گوشزد کرده بود، در نهایت به سرکشی نفس خود تن درمی‌دهد و گندم را می‌خورد.

این تصویرگری مولانا فقط دربارهٔ یک مرغ نیست؛ این شرح حال انسان است. انسانی که می‌داند چه کاری درست است و چه کاری غلط، اما در مواجهه با حرص و طمع و خواهش نفس، به دام توجیهات شرعی و «حیله‌های حلال» می‌افتد. همان‌طور که در سخنرانی اشاره کردم، این همان روشی است که در تاریخ اسلام، بعضی فقیهان برای خود و دیگران، اموال اوقاف یا بیت‌المال را حلال می‌کردند. مولانا با این داستان به ما نشان می‌دهد که چگونه نفس سرکش، به اسم ضرورت یا هر توجیه دیگری، افسار را از دست عقل می‌رباید و انسان را به ورطه گناه می‌اندازد. این بیت، روایتگر لحظه‌ای است که انسان، آگاهانه یا نیمه‌آگاهانه، از مقام انسانیت و اراده آزاد خود تنزل می‌کند و تسلیم غرایز پست‌تر می‌شود. اینجاست که «پیش از آنکه دانه بر تو فخ شود / گرمی حرصت تو همچون یخ شود» باید به فکر بود و فریادرس خواست. اما مرغ، در آن لحظه حساس، فریادرس نخواست و عنان نفس را رها کرد.

نکات کلیدی

  • بیت، لحظهٔ حیاتی تسلیم شدن به نفس اماره را به تصویر می‌کشد.
  • «در خود فرو رفتن» مرغ، جدالی درونی است پیش از واگذاری کنترل، نه تعمق حقیقی.
  • استعارهٔ «توسن» (اسب سرکش) نماد نفس بی‌مهار است که از «عنان» (عقل و خویشتن‌داری) سرپیچی می‌کند.
  • داستان مرغ، نقدی بر استفاده از «حیله‌های شرعی» برای توجیه طمع و گناه است.
  • این بیت به مخاطب هشدار می‌دهد که لحظهٔ انتخاب، پیش از وقوع ندامت، اهمیت دارد.

Sources: d6-s12 · 00:29:29 d6-s12 · 00:32:00 d6-s12 · 00:35:25

به زبانِ تو — Deine Sprache · AI

Discussion — Ask about this beyt — answered from the Masnavi, every verse cited

Your conversation stays on this device unless you share it.

What readers asked

No questions shared yet — yours could be the first.