Diwan-i Schams› Ghasel 2233› Beyt 3 ← zurück · weiter →
Diwan-i Schams · غزل شمارهٔ ۲۲۳۳
- آب حیات تو گر ازین بنده تیره شد ترکی مکن به کشتنم ای ترک ترکخو
G2233:3
Deine Sprache
Noch keine Wiedergabe in Ihrer Sprache — sie wird für die ganze Ghasel auf einmal erstellt:
ai-draft · gemini-2.5-pro
Kommentar zu diesem Beyt
Noch nicht verfasst — eine genaue Lektüre dieses Beyts im Kontext seiner Ghasel:
Die ganze Ghasel ↗
- 1 ای ترک ماه چهره چه گردد که صبح تو·آیی به حجرهٔ من و گویی که گَل برو
- 2 تو ماه تُرکی و من اگر تُرک نیستم·دانم من این قدر که به تُرکی است آب سو
- 3 آب حیات تو گر ازین بنده تیره شد·ترکی مکن به کشتنم ای ترک ترکخو
- 4 رزق مرا فراخی از آنْ چشمِ تنگِ توست·ای تو هزار دولت و اقبال توبهتو
- 5 ای ارسلان قِلِج مَکِش از بهر خون من·عشقت گرفت جملهٔ اجزام موبهمو
- 6 زخم قلج مبادا بر عشق تو رسد·از بخل جان نمیکنم ای ترک گفت و گو
- 7 بر ما فسون بخواند ککجک ای قشلرن·ای سزدش تو سیرک سزدش قنی بجو
- 8 نام تو تَرک گفتم از بهر مغلطه·زیرا که عشق دارد صد حاسد و عدو
- 9 دَک تور شنیدم از تو و خاموش ماندام·غماز من بس است در این عشق رنگ و بو
ganjoor: sh2233 · public domain