Diwan-i Schams› Ghasel 2732› Beyt 1 weiter →
Diwan-i Schams · غزل شمارهٔ ۲۷۳۲
- ای ساقی باده معانی درده تو شراب ارغوانی
G2732:1
Deine Sprache
Noch keine Wiedergabe in Ihrer Sprache — sie wird für die ganze Ghasel auf einmal erstellt:
ai-draft · gemini-2.5-pro
Kommentar zu diesem Beyt
Noch nicht verfasst — eine genaue Lektüre dieses Beyts im Kontext seiner Ghasel:
Die ganze Ghasel ↗
- 1 ای ساقی باده معانی·درده تو شراب ارغوانی
- 2 زان باده پیر تلخ پاسخ·بفزای حلاوت جوانی
- 3 در بزم سرای شاه جانان·نظاره شاهدان جانی
- 4 جانها بینی چو روز روشن·از لذت عشرت شبانی
- 5 بینی که جهان به حیرت آید·در حلقه خلق آن جهانی
- 6 مه را ز فلک فروفرستد·در مجلسشان به ارمغانی
- 7 و آن زهره نوای خوش برآورد·کو مطرب کیست آسمانی
- 8 اینها به همند و ما به خلوت·با دلبر خوب پرمعانی
- 9 رخ بر رخ ما نهاد آن شه·و آن باقی را تو خود بدانی
- 10 آن شاه کیست شمس تبریز·آن خسرو ملک بینشانی
ganjoor: sh2732 · public domain