디완에 샴스 · غزل شمارهٔ ۲۱۶۶
- ز عشق شمس تبریزی ز بیداری و شبخیزی مثال ذرهای گردان پریشانم به جان تو
G2166:9
당신의 언어
아직 귀하의 언어로 된 번역이 없습니다 — 번역은 가잘 전체에 대해 한 번에 만들어집니다:
ai-draft · gemini-2.5-pro
이 베이트에 대한 해설
아직 작성되지 않았습니다 — 가잘의 맥락 안에서 이 베이트를 자세히 읽어보세요:
가잘 전체 ↗
- 1 دگرباره بشوریدم بدان سانم به جان تو·که هر بندی که بربندی بدرانم به جان تو
- 2 چو چرخم من چو ماهم من چو شمعم من ز تاب تو·همه عقلم همه عشقم همه جانم به جان تو
- 3 نشاط من ز کار تو خمار من ز خار تو·به هر سو رو بگردانی بگردانم به جان تو
- 4 غلط گفتم غلط گفتن در این حالت عجب نبود·که این دم جام را از می نمیدانم به جان تو
- 5 من آن دیوانه بندم که دیوان را همیبندم·من دیوانه دیوان را سلیمانم به جان تو
- 6 به غیر عشق هر صورت که آن سر برزند از دل·ز صحن دل همین ساعت برون رانم به جان تو
- 7 بیا ای او که رفتی تو که چیزی کو رود آید·نه تو آنی به جان من نه من آنم به جان تو
- 8 ایا منکر درون جان مکن انکارها پنهان·که سر سرنوشتت را فروخوانم به جان تو
- 9 ز عشق شمس تبریزی ز بیداری و شبخیزی·مثال ذرهای گردان پریشانم به جان تو
ganjoor: sh2166 · public domain