Leer› Libro 2› Introducción› Verso 19
M2:19 — گر در آن آدم بکردی مشورت / در پشیمانی نگفتی معذرت
M2:19
Significado · به زبانِ تو — Tu idioma · AI
This couplet uses the story of Adam to argue that consulting with a wise companion—a spiritual friend or guide—prevents the kind of disastrous error that leads to regret.
This couplet is part of a larger argument Rumi is building at the start of Book 2 about the necessity of spiritual companionship. The preceding verses establish Adam's fall from paradise as a cautionary tale: he acted on the impulse of his lower self (nafs) and suffered immense consequences. His sin, though seemingly small as a single hair, was catastrophic because it obstructed his vision of divine light.
Here, Rumi introduces the remedy: consultation (mashwarat). He posits a counterfactual: if Adam had only consulted with another—an angelic guide, or the divine voice within—he would have been saved from his mistake. The act of seeking counsel, Rumi suggests, is the antidote to the solitary, impulsive action driven by the nafs. The subsequent verses (M2:20-27) develop this idea directly, contrasting the disastrous result of one nafs joining another (which multiplies darkness) with the illuminating power of one intellect joining another, which makes the path clear.
- مشورت
- Mashwarat. Consultation, taking counsel, seeking advice. In a Sufi context, this often specifically means consulting with one's spiritual guide (shaykh or pir) before making a significant decision.
- پشیمانی
- Pashīmānī. Regret, repentance, remorse, shame. It describes the state of deep sorrow after a transgression.
- معذرت
- Maʿzarat. An apology, an excuse, a plea for pardon. From the Arabic root for 'excuse' or 'forgive'.
این بیت میگوید که اگر حضرت آدم پیش از خوردن میوهٔ ممنوعه با کسی (عقلی دیگر یا خداوند) مشورت کرده بود، دچار لغزش نمیشد و در نتیجه، ناچار به عذرخواهی و طلب بخشش نمیگشت.
مولانا در ابتدای دفتر دوم، داستان هبوط آدم را به عنوان نمونهای از پیامدهای ویرانگر پیروی از «نفس» و تکروی بیان میکند. گناه آدم، اگرچه به ظاهر کوچک بود («یک مو»)، اما چون از «دیدهٔ نور قدیم» سر زد، خطایی عظیم به شمار میآمد.
این بیت، کلیدِ رهایی از چنین خطاهایی را «مشورت» معرفی میکند. مولانا معتقد است که عقلِ تنها (عقل جزوی) در برابر وسوسههای نفس آسیبپذیر است. اما وقتی یک عقل با عقلی دیگر همراه و همرأی میشود، نیرویی پدید میآید که میتواند مانع کارهای نادرست و سخنان نابجا شود. آدم اگر به تنهایی و بر اساس «ذوق نفس» خود تصمیم نمیگرفت و نظر دیگری را جویا میشد، هرگز آن گام اشتباه را برنمیداشت که به پشیمانی و عذرخواهی بینجامد.
در ادامهٔ ابیات، مولانا این ایده را گسترش میدهد و مخاطب را به یافتن «یار خدایی» تشویق میکند. این یار، همان عقلِ بیرونی و راهنمایی است که فرد را از تاریکیِ تنهایی و اسارت نفس نجات میدهد و راه را برای او روشن میسازد. بنابراین، داستان آدم نه فقط یک واقعهٔ تاریخی، بلکه درسی است برای هر سالک تا از انزوا و تکیه بر عقلِ فردی بپرهیزد و با همفکری و همراهی با راهنمایی روشنضمیر، از لغزشگاهها در امان بماند.
- بکردی
- میکرد، انجام میداد (فعل ماضی استمراری در گویش کهن)
- مشورت
- همفکری، نظرخواهی، رأی زدن
- معذرت
- عذرخواهی، پوزش خواستن
Discussion — Ask about this beyt — answered from the Masnavi, every verse cited
Your conversation stays on this device unless you share it.
What readers asked0
No questions shared yet — yours could be the first.