Leer›
Libro 4›
Explicación de que la construcción reside en la ruina, la unidad en la dispersión, la rectitud en la fragmentación, el deseo en la ausencia de deseo, y la existencia en la no-existencia. Y así con el resto de los opuestos y pares›
Verso 2353
M4:2353 — بس که خود را کردهای بندهٔ هوا / کرمکی را کردهای تو اژدها
بس که خود را کردهای بندهٔ هواکرمکی را کردهای تو اژدها
✦ Renderizar este beyt en Español
M4:2353
❋ ❋ ❋
Significado · به زبانِ تو — Tu idioma · AI
❋
Discussion — Ask about this beyt — answered from the Masnavi, every verse cited
Your conversation stays on this device unless you share it.
What readers asked0
No questions shared yet — yours could be the first.