Leer Libro 5 La amada preguntó al amante: "¿Te amas más a ti mismo o a mí?" Él respondió: "He muerto a mí mismo y vivo por ti; he dejado de ser yo mismo y mis atributos, y he llegado a ser por ti. He olvidado mi propio conocimiento y he llegado a ser conocedor por tu conocimiento. He olvidado mi propio poder y he llegado a ser poderoso por tu poder. Si me amo a mí mismo, te amo a ti; y si te amo a ti, me amo a mí mismo". Quien tiene el espejo de la certeza, aunque se vea a sí mismo, ve a Dios. "Por Mis atributos, me manifiesto a Mi creación. Quien te ve, me ve; y quien te busca, me busca"; y así sucesivamente Verso 2033

M5:2033 — پس نشاید که بگوید سنگ انا / او همه تاریکیست و در فنا

پس نشاید که بگوید سنگ انااو همه تاریکیست و در فنا
✦ Renderizar este beyt en Español

M5:2033

❋ ❋ ❋

Significado · به زبانِ تو — Tu idioma · AI

Discussion — Ask about this beyt — answered from the Masnavi, every verse cited

Your conversation stays on this device unless you share it.

What readers asked

No questions shared yet — yours could be the first.