Leer› Libro 6› Historia de Abd al-Ghawth y cómo los yinn se lo llevaron y vivió entre ellos durante años, y después de años regresó a la ciudad y no pudo soportar estar lejos de sus propios hijos de esos yinn por la afinidad de especie y su simpatía con ellos.› Verso 2995
M6:2995 — چون نهد در تو صفات جبرئیل / همچو فرخی بر هواجویی سبیل
M6:2995
شرحِ سروش — de sus conferencias grabadas sobre el Masnavi
این متن بر پایهٔ سخنرانیهای ضبطشدهٔ دکتر سروش دربارهٔ مثنوی بازنویسی شده است. بازبینی نهایی توسط ایشان انجام نشده.
ترجمه و معنا
ترجمه به فارسی روان: اگر حق تعالی در وجود تو صفات جبرئیل را قرار دهد، تو نیز همچون پرندهای فرخنده، راهی در آسمانها میجویی. معنا: این بیت بیانگر آن است که سرشت درونی و صفاتی که در وجود انسان نهاده میشود، مسیر و میل او را به سوی عالم غیب یا عالم ناسوت هدایت میکند.
شرح
این بیت در ادامهٔ سخن مولوی میآید که «هر طرف چه میکشد تن را؟ نظر / بیخبر را که کشاند؟ باخبر». یعنی این فکر و ارادهٔ ماست که تن و کالبد ما را به سویی میکشاند و به حرکت درمیآورد. این نظر، نه به معنای نگاه ظاهری، که به معنای نظر عقلانی و بینش درونی است.
من میبینم که مولوی در اینجا یک مقایسهٔ درخشان میکند. او میگوید اگر در تو صفات جبرئیلی، یعنی صفات سبکروحی و تجرد و پرواز پیدا شود، آنگاه تو هم مانند یک «فرخی»، یعنی پرندهای که در او خصال نیکو نهاده شده است، چشمت را به هوا میدوزی و «از زمین بیگانه، عاشق بر سما» میشوی. آری، این حالت کسانی است که از زمین و علائق آن بیگانه شدهاند و دل به آسمان و معارف الهی سپردهاند. حرکت، میل و خواست آنها رو به بالاست؛ پرواز میکنند، زیرا بالهایی از جنس سبکروحی و تجرد یافتهاند.
اما بلافاصله و در مقابل این حال، مولوی صفات دیگری را هم ذکر میکند و میفرماید: «چون نهد در تو صفتهای خری / صد پرت گر هست، بر آخور پری». این نهایت بیان است! میگوید اگر در وجود کسی صفات خری، یعنی سنگینی، جهل و میل به مادیات و شکمبارگی نهاده شود، هرچند که صد پر و بال هم داشته باشد، مقصد نهایی او «آخور» است. یعنی هرچقدر هم که استعداد پرواز و اوج گرفتن داشته باشد، اما سرانجام به سمت آن چیزی میرود که میل و خصلت درونیاش او را به آن سوق میدهد. چنین کسی همهٔ دنیا را در شکم و اندامهای زیرین خلاصه میکند و میلش به همینهاست.
پس، این بیت و ابیات پس از آن، به ما میآموزد که انسان همواره در دوگانهای از خصال متضاد قرار دارد. آن چیزی که در او نهاده میشود – چه به اختیار و چه به تقدیر – تعیینکنندهٔ راه و رسم زندگی اوست. این نه فقط یک انتخاب، بلکه یک سرنوشت باطنی است که از جنس صفات درونی انسان شکل میگیرد. این جوهر معرفتی مولوی است که جوهرهٔ وجود ما، نه صرفاً جسم ما، که صفات و خویهای پنهان در ماست؛ و همین صفات، ما را به سوی آسمان یا آخور میکشانند.
نکات کلیدی
- سرشت درونی و صفات نهفته در انسان، مسیر زندگی و معنوی او را تعیین میکند.
- صفات جبرئیلی نماد سبکروحی، تجرد و اوجگیری به سوی عالم معناست.
- میل به آسمان و بیگانگی از زمین، نتیجهٔ کمال صفات ملکوتی است.
- وجود «خوی خری» و سنگینی مادیات، حتی با داشتن استعدادهای بزرگ، انسان را به سوی حضیض میکشاند.
- هر کس به اندازهٔ صفات درونیاش پرواز میکند یا به زمین میچسبد.
Sources: d6-s67 · 01:00:04 d6-s67 · 01:00:56 d6-s67 · 01:02:20
This text was reconstructed from Dr. Abdolkarim Soroush's recorded Masnavi lectures. It has not been reviewed and approved by him.
Translation & meaning
Translation: When He instills in you the attributes of Gabriel, / You, like a noble bird, will seek a path in the air. Meaning: This verse asserts that the inherent character and qualities instilled within an individual dictate their orientation, guiding their path towards either the celestial or the terrestrial realms.
Explanation
This verse immediately follows Mawlana's profound statement: “What draws the body in every direction? The nazar (gaze/intellect). What draws the oblivious? The aware.” It is our thought, our will, our conscious perception, that impels our physical being and sets it in motion. This nazar is not merely a glance, but an intellectual insight, an inner discernment.
Mawlana here draws a brilliant contrast. He states that if the attributes of Gabriel — qualities of lightness, transcendence, and flight — are awakened within you, then you, like a farrokhi (a noble, auspicious bird), will fix your gaze upon the air. You will become “alienated from the earth, enamored of the heavens.” This is precisely the state of those who have become estranged from earthly attachments, surrendering their hearts to the heavens and divine knowledge. Their entire movement, desire, and aspiration are directed upwards; they soar because they have acquired wings forged from lightness of being and spiritual detachment.
Yet, Mawlana immediately, and starkly, contrasts this with another set of attributes, stating: “If He instills in you the attributes of a donkey, / Even if you have a hundred wings, you will fly towards the manger.” This is the ultimate expression! He contends that if a person's being is infused with the qualities of a donkey — heaviness, ignorance, and an inclination towards materialism and gluttony — then regardless of possessing a hundred wings and immense potential for flight and ascent, their ultimate destination will remain the “manger.” This means that no matter how much capacity for elevation they inherently possess, they will ultimately gravitate towards whatever their inner desire and intrinsic character impels them. Such an individual reduces the entire world to their stomach and lower desires, their entire inclination being fixed on these.
Thus, this verse and the subsequent lines teach us that humanity is perpetually situated within a dichotomy of opposing characteristics. What is instilled within a person — whether through their own volition or by divine decree — determines the trajectory and conduct of their life. This is not merely a choice but an inner destiny, shaped by the very essence of their internal qualities. This is Mawlana's core insight: the essence of our being is not merely our physical form, but the hidden attributes and dispositions within us; and these very attributes draw us either towards the heavens or towards the manger.
Key takeaways
- One's intrinsic qualities and hidden attributes determine their life's spiritual trajectory.
- Gabriel's attributes symbolize lightness of being, transcendence, and aspiration towards the spiritual realm.
- A yearning for the heavens and detachment from earthly concerns arise from cultivating angelic qualities.
- The presence of 'donkey-like' qualities, embodying material heaviness, will pull one towards baser desires, regardless of inherent potential.
- A person's capacity for flight or their tendency to cling to the earth is directly proportional to their inner characteristics.
Sources: d6-s67 · 01:00:04 d6-s67 · 01:00:56 d6-s67 · 01:02:20
به زبانِ تو — Tu idioma · AI
Discussion — Ask about this beyt — answered from the Masnavi, every verse cited
Your conversation stays on this device unless you share it.
What readers asked0
No questions shared yet — yours could be the first.