Diván de Shams Gazal 721 Beyt 8 ← anterior

Diván de Shams · غزل شمارهٔ ۷۲۱

  1. وقت سحرست هین بخسبید زیرا شب ما سحر ندارد

G721:8

Tu idioma

Aún no hay versión en tu idioma — se genera para todo el gazal a la vez:

Comentario sobre este beyt

Aún no escrito — una lectura atenta de este beyt dentro de su gazal:

El gazal completo ↗

  1. 1 هر سینه که سیمبر ندارد·شخصی باشد که سر ندارد
  2. 2 وان کس که ز دام عشق دورست·مرغی باشد که پر ندارد
  3. 3 او را چه خبر بود ز عالم·کز باخبران خبر ندارد
  4. 4 او صید شود به تیر غمزه·کز عشق سر سپر ندارد
  5. 5 آن را که دلیر نیست در راه·خود پنداری جگر ندارد
  6. 6 در راه فکنده‌است دری·جز او که فکند برندارد
  7. 7 آن کس که نگشت گرد آن در·بس بی‌گهرست و فر ندارد
  8. 8 وقت سحرست هین بخسبید·زیرا شب ما سحر ندارد

ganjoor: sh721 · public domain