قرائت› دفتر ۱› بخش ۲۹ - اعتراض مریدان در خلوت وزیر› بیت ۶۱۱
M1:611 — بادِ ما و بودِ ما از دادِ توست / هستی ما جمله از ایجادِ توست
M1:611
شرحِ سروش — برگرفته از درسگفتارهای ضبطشدهٔ مثنوی او
این متن بر پایهٔ سخنرانیهای ضبطشدهٔ دکتر سروش دربارهٔ مثنوی بازنویسی شده است. بازبینی نهایی توسط ایشان انجام نشده.
ترجمه و معنا
ترجمه به فارسی روان: دمندگی و هستی ما هر دو از عطای توست؛ تمام وجود ما از آفرینندگی تو سرچشمه میگیرد. معنا: این بیت بیانگر آن است که هرچه در وجود داریم، از نفس حیات گرفته تا اصل هستی، همگی هدیهای از جانب خداوند و ناشی از آفرینش اوست.
شرح
این بیت، تبلور یکی از عمیقترین معرفتهای توحیدی مولاناست که در جایجای مثنوی، و به ویژه در شرحِ حکایت نی، آن را بسط داده است. من، در اینجا، تأکید میکنم که «نی» نه فقط یک آلت موسیقی، بلکه نمادی است از «نَه» بودن ما. به معنای دقیق وجودشناسانه، ما عدم هستیم که لباس هستی پوشیدهایم. در واقع، با انتخاب همین نماد نی، مولانا به فنای ذاتی خویش و همه ممکنالوجودها اقرار میکند.
اینکه میگوید «بادِ ما و بودِ ما از دادِ توست»، یعنی هم «دم» (باد) که حیات را به ما میبخشد، و هم «وجود» (بود) که اساس هستی ماست، تماماً هدیهای است از جانب خداوند. ما به خودی خود، «توخالی» هستیم — توخالی به معنای وجودی، نه اخلاقی. باید از وجود او پُر شویم تا تحققی یابیم؛ وگرنه، فینفسه، عدمیم.
مولانا این حقیقت را در بیتی دیگر که ناظر به همین معناست، به روشنی بیان میکند: «ما عدمهاییم و هستیها نما / تو وجود مطلقی هستی ما». این بیت مورد بحث، در واقع، شرحی است بر این جمله مرکزی. او در ادامه، تمثیل «شیر علم» (شیرِ روی پرچم) را میآورد تا توحید افعالی را شرح دهد: «ما همه شیران ولی شیر علم / حملهمان از باد باشد دم به دم». ما ظاهراً فاعل کارها هستیم، اما همچون شیری بر پرچم، حرکت و حملهمان ناشی از «بادِ ناپیدا»ی حق است. این باد، مثل وجود خدا، دیده نمیشود، ولی منشأ تمام حرکات و حملات ماست.
نکته مهم اینجاست که این سخن مولانا، به هیچ وجه به معنای «جبر» نیست. خود او در ادامه، در دفع همین توهم جبر میگوید: «این نه جبر، این معنی جباری است / ذکر جباری برای زاری است». یعنی این اقرار به «جباریت» حق است، نه سلب اختیار از ما. ما ممکنالوجودیم و برای بودن و فعلمان، محتاج وجود مطلق هستیم. این، همان توحید افعالی است که در عرفان ما، جایگاهی بس بلند دارد. تمام هستی ما از ایجاد اوست، از اعطای اوست، نه از ذات مستقل ما.
نکات کلیدی
- اصل وجود ما و حتی نفس کشیدن ما، همگی عطیه و بخشش محض الهی است.
- ما، از نظر وجودی، توخالی و نیازمند به پر شدن از وجود مطلق حق هستیم.
- حرکات و افعال ما، در نهایت، همچون حرکت پرچم توسط باد، از نیروی پنهان الهی سرچشمه میگیرد.
- این سخن به معنای جبر نیست، بلکه اقرار به «جباریت» و قدرت مطلق خداوند است که باید به فروتنی به آن اذعان کرد.
- تمام هستی ما از «ایجاد» و آفرینش دائمی خداوند است، نه از ذات مستقل ما.
Sources: d1-s04 · 01:25:25 d1-s04 · 01:26:38 d1-s04 · 01:29:28
This text was reconstructed from Dr. Abdolkarim Soroush's recorded Masnavi lectures. It has not been reviewed and approved by him.
Translation & meaning
Translation: Our breath and our very being are from Your giving; Our entire existence originates from Your creation. Meaning: This verse asserts that all aspects of our being, from the breath of life to our fundamental existence, are gifts from God, stemming entirely from His creative act.
Explanation
This couplet embodies one of Mawlana's most profound monotheistic insights, which he expands upon throughout the Mathnawi, particularly in his commentary on the Reed's Tale. I emphasize here that the "ney" (reed) is not merely a musical instrument; it symbolizes our state of "nē" – meaning "no" or "non-being." In a precise ontological sense, we are non-existents who have donned the garb of being. Indeed, by choosing the symbol of the reed, Mawlana acknowledges his own essential annihilation (fanā-ye dhātī) and that of all contingent beings (mumkin al-wujūd).
When he states, "Our breath (bād) and our very being (būd) are from Your giving (dād)," it means that both the "breath" that bestows life upon us and the "existence" that forms our foundation are entirely gifts from God. By ourselves, we are "hollow" – ontologically hollow, not morally. We must be filled by His Being to achieve any actualization; otherwise, in ourselves, we are naught.
Mawlana articulates this truth clearly in another verse that echoes this meaning: "We are non-existents, yet manifest as beings / You are the Absolute Being, our very existence." This particular couplet under discussion serves as an elucidation of this central statement. He further employs the simile of the "lion on the flag" (shīr-e ʿalam) to explain the unity of divine acts (tawhīd-e afʿālī): "We are all lions, but lions on a flag / Our attacks are by the wind, moment by moment." We seemingly perform actions, but like a lion on a flag, our movement and attack stem from the "unseen wind" of the Divine. This wind, like the existence of God, is invisible, yet it is the source of all our movements and actions.
It is crucial to note that Mawlana's words here are by no means an assertion of determinism (jabr). He himself, to dispel this very misapprehension, states later: "This is not determinism; this is the meaning of Divine Omnipotence (jabbārī) / The mention of Omnipotence is for supplication." This means it is an acknowledgment of God's absolute power, not a negation of our free will. We are contingent beings, and for our existence and actions, we are dependent on the Absolute Being. This is tawhīd-e afʿālī, which holds a paramount place in our mysticism. Our entire existence is from His creation, from His bestowal, not from our independent essence.
Key takeaways
- Our very existence and even our breath are pure gifts and bestowals from the Divine.
- Ontologically, we are hollow, requiring to be filled by the Absolute Being of God.
- Our movements and actions, like the flag moved by the wind, ultimately originate from the hidden Divine power.
- This statement is not determinism (jabr) but an acknowledgment of God's absolute Omnipotence (jabbārī), to be humbly recognized.
- Our entire being stems from God's continuous "creation" (ījad), not from an independent essence of our own.
Sources: d1-s04 · 01:25:25 d1-s04 · 01:26:38 d1-s04 · 01:29:28
به زبانِ تو — AI
گفتگو — دربارهٔ این بیت بپرس — پاسخ از دل مثنوی، با ارجاع به ابیات
گفتگوی تو تا وقتی عمومیاش نکنی، فقط روی همین دستگاه میماند.
پرسشهای خوانندگان0
هنوز پرسشی بهاشتراک گذاشته نشده — اولین نفر باش.