قرائت› دفتر ۶› بخش ۶۴ - باقی قصهٔ فقیر روزیطلب بیواسطهٔ کسب› بیت ۱۸۸۸
M6:1888 — نیست هر مطلوب از طالب دریغ / جفت تابش شمس و جفت آب میغ
M6:1888
شرحِ سروش — برگرفته از درسگفتارهای ضبطشدهٔ مثنوی او
این متن بر پایهٔ سخنرانیهای ضبطشدهٔ دکتر سروش دربارهٔ مثنوی بازنویسی شده است. بازبینی نهایی توسط ایشان انجام نشده.
ترجمه و معنا
ترجمه به فارسی روان: هیچ مطلوبی از طالب خود دریغ نمیشود؛ بلکه مانند تابش خورشید با خورشید و آب با ابر، طالب و مطلوب جفت و همراهند. معنا: این بیت بیان میکند که در جهان عدل الهی، هیچ طلبکنندهای از آنچه میطلبد محروم نمیشود و هر جویندهای به مقصود خود میرسد، زیرا همه چیز در جایگاه و نسبت حقیقی خود قرار دارد.
شرح
این بیت در ادامهٔ سخن مولانا میآید که «عدل دادِ درخور است، کفش آن پا، کلاه آن سر است.» یعنی عدالت چیزی نیست جز نهادن هر چیز در جایگاه شایسته و مناسب خود. در چنین نظامی، نه تنها هیچ چیز بیهوده و خارج از تناسب نیست، بلکه هیچ خواستهای نیز بیاجابت نمیماند. مولانا در اینجا تصویری آرمانی از جهان عدل الهی ترسیم میکند؛ جهانی که در آن هیچ مطلوبی از طالب خود دریغ نمیشود و هر جویندهای به مقصود خویش میرسد. این عین عدالت است، یعنی هر «طالبی» به «مطلوب» خود میرسد و هر «غاربی» — هر غروبکنندهای و هر آنچه که رو به فناست — به «غرب» و نهایت خود میرسد.
بیت تأکید میکند که این پیوند و تناسب چنان طبیعی و ضروری است که گویی مطلوب و طالب از ازل با هم جفت شدهاند، درست همانطور که تابش از خورشید جداییناپذیر است و آب با ابر قرین است. اینها مثالهایی هستند برای نشان دادن رابطهٔ درخور و ذاتی. خورشید بدون تابش خود معنایی ندارد، و ابر بدون آب ماهیت خود را از دست میدهد. به همین قیاس، طالب و مطلوب نیز در این جهان عدلمحور، همواره به هم میرسند و کمال خود را در این پیوند مییابند. این سخن، نشان از یک خوشبینی عمیق و توحیدی به نظام هستی دارد که در آن هیچ خلل و نقصی در رسیدن به هدف و غایت نیست.
اما لازم است تأکید کنم که مولانا این تصویر را در مقام توصیف «روز قیامت» و جهان عدل کامل الهی میآورد، و آن را در تقابل با «این دنیا» قرار میدهد. از نظر مولانا، «هست دنیا قهرخانهٔ کردگار.» یعنی این جهان، جایگاه برقراری عدل مطلق و کامل نیست. در این دنیاست که طالبها گاهی به مطلوب نمیرسند و گاهی کفش را به سر میکنند و کلاه را به پا. اما جهان عدل مطلق، جهانی است که این بیت توصیف میکند؛ جایی که هر چیزی در جای خود نشسته و هر آرزویی به غایت خود میرسد. این هنر مولانا در تمثیل است که از محسوسات روزمره، چون خورشید و ابر، به ژرفترین معارف فلسفی و عرفانی میرسد و تناسب عالم را به ما میآموزد.
نکات کلیدی
- عدالت الهی به معنای «داد درخور» است؛ یعنی هر چیز در جایگاه شایستهٔ خود قرار دارد.
- در جهان عدل کامل، هیچ طالب و جویندهای از مطلوب و مقصود خود محروم نمیشود.
- این بیت توصیفی از جهان آرمانی عدل الهی و روز قیامت است، نه الزامات دنیای کنونی.
- مثال خورشید و ابر، پیوند ذاتی و تناسب طبیعی میان طالب و مطلوب را به تصویر میکشد.
- مولانا این جهان را «قهرخانهٔ کردگار» میداند که در آن عدالت کامل و مطلق برقرار نمیشود.
Sources: d6-s42 · 51:31
This text was reconstructed from Dr. Abdolkarim Soroush's recorded Masnavi lectures. It has not been reviewed and approved by him.
Translation & meaning
Translation: No desired object is withheld from its seeker; / Like the radiance paired with the sun, and water paired with the cloud. Meaning: This verse asserts that in a perfectly just cosmic order, no seeker is deprived of their desired object. There is a fundamental, fitting correspondence between the seeker and the sought, akin to the natural pairing of sunlight with the sun and water with a cloud.
Explanation
This verse immediately follows Mowlana's profound definition of justice: "Justice is giving what is fitting; the shoe for that foot, the hat for that head." He means that justice is precisely the placement of everything in its proper and deserving station. In such a perfectly ordered system, not only is nothing superfluous or out of proportion, but no desire is left unfulfilled. Here, Mowlana paints an ideal picture of a world governed by divine justice—a world where no sought-after object is withheld from its seeker, and every pursuer attains their goal. This is the very essence of justice: every 'seeker' (ṭālib) reaches their 'sought-after object' (maṭlūb), and every 'decliner' (ghārib) — everything that sets or fades away — reaches its 'setting place' (gharb) and its ultimate end.
The verse emphasizes that this connection and proportionality are so natural and necessary that the sought and the seeker seem to have been paired from eternity. It is just as radiance is inseparable from the sun, and water is inherently linked with the cloud. These are not mere decorative metaphors; they illustrate an inherent and essential fitness. The sun is meaningless without its radiance, and a cloud loses its essence without water. By analogy, the seeker and the sought, in this justice-centric world, always converge and find their perfection in this bond. This statement reflects a deep, monotheistic optimism about the cosmic order, in which there is no flaw or deficiency in reaching one's ultimate purpose.
However, it is vital to grasp that Mowlana presents this vision when describing the "Day of Judgment" and the world of perfect divine justice, explicitly contrasting it with "this world" (dunyā). In Mowlana's view, "This world is the abode of the Creator's wrath." That is to say, this earthly realm is not the place where absolute and perfect justice is established. It is in this world that seekers often fail to reach their goals, and where the shoe might be placed on the head, and the hat on the foot. But the world of absolute justice is what this verse describes; a place where everything is in its rightful position, and every aspiration reaches its fulfillment. This is Mowlana's genius in employing allegory, moving from everyday sensory experiences like the sun and clouds to the deepest philosophical and mystical insights, teaching us the inherent proportionality of the cosmos.
Key takeaways
- Divine justice, according to Mowlana, signifies "giving what is fitting"; everything is in its rightful place.
- In a world of perfect justice, no seeker is deprived of their desired object or ultimate goal.
- This verse describes an ideal world of divine justice, akin to the Day of Judgment, rather than the exigencies of the current world.
- The metaphors of the sun and cloud illustrate the inherent connection and natural proportionality between the seeker and the sought.
- Mowlana views this world as "the abode of the Creator's wrath," where complete and absolute justice is not realized.
Sources: d6-s42 · 51:31
به زبانِ تو — AI
گفتگو — دربارهٔ این بیت بپرس — پاسخ از دل مثنوی، با ارجاع به ابیات
گفتگوی تو تا وقتی عمومیاش نکنی، فقط روی همین دستگاه میماند.
پرسشهای خوانندگان0
هنوز پرسشی بهاشتراک گذاشته نشده — اولین نفر باش.