قرائت› دفتر ۶› بخش ۹۸ - توزیع کردن پایمرد در جملهٔ شهر تبریز و جمع شدن اندک چیز و رفتن آن غریب به تربت محتسب به زیارت و این قصه را بر سر گور او گفتن به طریق نوحه الی آخره› بیت ۳۳۳۸
M6:3338 — هر دمی پر میشوی تی میشوی / پس بدانک در کف صنع ویی
M6:3338
شرحِ سروش — برگرفته از درسگفتارهای ضبطشدهٔ مثنوی او
این متن بر پایهٔ سخنرانیهای ضبطشدهٔ دکتر سروش دربارهٔ مثنوی بازنویسی شده است. بازبینی نهایی توسط ایشان انجام نشده.
ترجمه و معنا
ترجمه به فارسی روان: یک لحظه پر میشوی و لحظهای دیگر تهی میگردی؛ پس بدان که پیوسته در دست آفرینش او قرار داری. معنا: این بیت بیان میکند که احوال درونی و بیرونی انسان دائماً در تغییر است و این تغییرات نشانهای از آن است که او پیوسته در قبضهٔ قدرت و صنعت الهی قرار دارد.
شرح
این بیت یکی از عمیقترین معرفتهای قرآنی و عرفانی را به ما میآموزد و بر مفهوم «لوح محو و اثبات» در ساحت وجود انسان تأکید میکند. همانگونه که قرآن میفرماید: «یمحو الله ما یشاء و یثبت و عنده ام الکتاب» (خداوند هرچه را بخواهد محو میکند و هرچه را بخواهد اثبات میکند و امالکتاب نزد اوست)، مولانا این قاعدهٔ کیهانی را به جهان درونی آدمی بسط میدهد.
من میگویم اگر با دقت در وجود خود بنگریم، درمییابیم که احوال ما لحظه به لحظه دگرگون میشود. یک دم شادیم و یک دم غمگین، یک لحظه خشمگین و لحظهای دیگر آرام. گاه سخاوتمندیم و گاه بخیل. این قبض و بسطهای پیدرپی، این طوفانهایی که بر جان ما میوزد، غالباً نه به اختیار ماست و نه کاملاً قابل پیشبینی. ما میخواهیم همیشه در اوج بسط و شادی بمانیم، اما مگر میشود؟ این دگرگونیها، خود گواهی است بر اینکه وجود ما، قلب ما، همانند یک «لوح محو و اثبات» است که خداوند بینشان، هر لحظه در آن چیزی را مینگارد و چیزی را پاک میکند.
مولانا برای روشن کردن این وابستگی تام، مثالهایی ملموس میآورد: کوزهگر و کوزه، درودگر و چوب، خیاط و جامه، و سقا و مشک آب. در تمام این مثالها، کوزه، چوب، جامه و مشک، همگی «علت قابلی» هستند؛ یعنی خودشان هیچ ارادهای برای شکل گرفتن یا پر و خالی شدن ندارند. این فاعل مختار و صنعتگر است که به آنها شکل میدهد، میبُرد، میدوزد، پر میکند و تهی میسازد. درست همین وضعیت را مولانا به انسان بسط میدهد و میفرماید: «هر دمی پر میشوی، تهی میشوی / پس بدان که در کف صنع ویی». یعنی تو نیز، مانند آن مشک آب، لحظهای پر از حالتی میشوی و لحظهای دیگر از آن تهی میگردی. این پویایی و این جریان مداوم، نشانهای قاطع است بر اینکه تو موجودی مختار مطلق نیستی؛ تو در دست صنعتگر ازلی و ابدی، یعنی خداوند، قرار داری.
این سخن مولانا دعوتی است به مراقبه و هشیاری. اگر آدمی گوشبهزنگ و هشیار باشد، میتواند این دستکاریهای لطیف الهی را در خود مشاهده کند. این تلاطمات درونی نه بیحسابوکتابند و نه بیفاعل. آنها تجلیگاه ارادهٔ مطلق خداوندند که در عرصهٔ وجود ما رخ مینمایند. از اینرو، «چشمبند» غفلت باید برداشته شود تا بتوان «صنع» را در «صانع» دید. اگر حجابها کنار روند، انسان درمییابد که این میز و صندلیها و این جهان پر نقشونگار، همگی جلوهای از نور خورشید وجود حضرت حق است. و اگر چشم از نور خیره شود، دیگر هیچ چیز جز خود نور دیده نمیشود. این بیت، به ما میآموزد که همواره به مبدأ و فاعل اصلی نظر کنیم و بدانیم که همهٔ احوال ما، همهٔ پر و تهی شدنهای ما، در دستِ صنع اوست.
نکات کلیدی
- وجود انسان یک «لوح محو و اثبات» است؛ احوال ما دائماً توسط دست غیبی تغییر میکند.
- دگرگونیهای درونی (قبض و بسط) ما اختیاری نیستند و از ارادهٔ مطلق الهی نشأت میگیرند.
- مولانا با مثالهای کوزهگر و چوب و جامه، انسان را «علت قابلی» میداند که توسط فاعل اصلی (خداوند) شکل میگیرد.
- انسان باید از غفلت بیدار شود و دستکاریهای لطیف الهی را در زندگی و احوال خود مشاهده کند.
- این بیت دعوتی است برای دیدن «صنع» در «صانع»؛ یعنی درک پیوستگی آفرینش با آفریدگار.
Sources: d6-s74 · 00:52:03 d6-s74 · 00:53:45 d6-s74 · 00:59:59 d6-s75 · 00:21:06
This text was reconstructed from Dr. Abdolkarim Soroush's recorded Masnavi lectures. It has not been reviewed and approved by him.
Translation & meaning
Translation: Every moment you become full, you become empty; so know that you are in the hand of His making. Meaning: This verse asserts that human inner and outer states are in constant flux, and these incessant changes are a clear sign that humanity remains perpetually within the grasp of God's creative power and craftsmanship.
Explanation
This beyt instructs us in one of the deepest Quranic and mystical insights, emphasizing the concept of the "Tablet of Effacement and Affirmation" within the human sphere. Just as the Quran declares, "God effaces what He wills and establishes what He wills, and with Him is the Mother of the Book" (Q 13:39), Mowlana extends this cosmic principle to the inner world of humanity.
I argue that if we observe our own existence closely, we find that our states change from moment to moment. One instant we are joyful, the next sorrowful; one moment angry, the next serene. Sometimes generous, sometimes miserly. These incessant contractions (qabḍ) and expansions (basṭ), these storms that blow through our souls, are often neither by our will nor entirely predictable. We wish to remain perpetually in a state of expansion and joy, but is that truly possible? These transformations are themselves a testament to the fact that our being, our heart, is like a "Tablet of Effacement and Affirmation" upon which the signless God inscribes something in every moment and erases something else.
Mowlana provides tangible examples to elucidate this complete dependence: the potter and the pot, the carpenter and the wood, the tailor and the garment, and the water carrier and the waterskin. In all these instances, the pot, wood, garment, and waterskin are all "passive causes" (ʿillat-e qābilī); they possess no will of their own to take shape or to be filled and emptied. It is the active agent and craftsman (the potter, carpenter, tailor, water carrier) who gives them form, cuts them, sews them, fills them, and empties them. Mowlana extends precisely this situation to humanity, stating: "Every moment you become full, you become empty; so know that you are in the hand of His making.". This means you, too, like that waterskin, become full of a certain state one moment and are emptied of it the next. This dynamism and continuous flow is a definitive sign that you are not an absolutely autonomous being; you are in the hand of the eternal and everlasting Artisan, which is God Himself.
Mowlana's words here are an invitation to mindfulness and vigilance (murāqaba and hushyārī). If a person is attentive and aware, they can perceive these subtle divine manipulations within themselves. These inner turbulences are neither random nor without an agent. They are manifestations of God's absolute will, unfolding in the arena of our existence. Therefore, the "blindfold" of heedlessness must be removed so that one may see the "making" (ṣanʿ) in the "Maker" (ṣāniʿ). If the veils are lifted, one realizes that these tables, chairs, and this intricately patterned world are all but reflections of the radiant sun of God's existence. And if the eye is dazzled by the light, nothing but the light itself is seen. This beyt teaches us to always look to the original source and agent, and to know that all our states, all our becomings full and empty, are within the grasp of His making.
Key takeaways
- Human existence is a "Tablet of Effacement and Affirmation"; our states are continuously altered by an unseen hand.
- Our inner fluctuations (spiritual contraction and expansion) are not self-willed but stem from the absolute divine will.
- Through analogies like the potter, wood, and garment, Mowlana casts humanity as a "passive cause," shaped by the ultimate Agent (God).
- Humans must awaken from heedlessness to observe the subtle divine manipulations in their lives and inner states.
- This verse is an invitation to perceive the "making" in the "Maker," understanding the continuous connection between creation and Creator.
Sources: d6-s74 · 00:52:03 d6-s74 · 00:53:45 d6-s74 · 00:59:59 d6-s75 · 00:21:06
به زبانِ تو — AI
گفتگو — دربارهٔ این بیت بپرس — پاسخ از دل مثنوی، با ارجاع به ابیات
گفتگوی تو تا وقتی عمومیاش نکنی، فقط روی همین دستگاه میماند.
پرسشهای خوانندگان0
هنوز پرسشی بهاشتراک گذاشته نشده — اولین نفر باش.