قرائت› دفتر ۶› بخش ۱۰۰ - ماخذهٔ یوسف صدیق صلواتالله علیه به حبس بضع سنین به سبب یاری خواستن از غیر حق و گفتن اذکرنی عند ربک مع تقریره› بیت ۳۵۰۳
M6:3503 — با دل خود شه نفرمود این قدر / شیر را مفریب زین راس البقر
M6:3503
شرحِ سروش — برگرفته از درسگفتارهای ضبطشدهٔ مثنوی او
این متن بر پایهٔ سخنرانیهای ضبطشدهٔ دکتر سروش دربارهٔ مثنوی بازنویسی شده است. بازبینی نهایی توسط ایشان انجام نشده.
ترجمه و معنا
ترجمه به فارسی روان: پادشاه حتی این را نیز در دل خود نگفت: «شیر را با این سر گاو مفریب.» معنا: بیت به بلاهت تلاش برای فریب دادن خردمندان با حیلههای آشکار اشاره دارد و این را تمثیلی از بیاثر بودن نیرنگ انسان در برابر بصیرت الهی میداند.
شرح
این بیت، گرچه به داستانی در مثنوی متعلق است، مولانا بیدرنگ آن را به یک اصل کُلی معنوی و معرفتی ارتقا میدهد. سخن شاه، که حتی نیازی به بیانش در دل هم نمیدید، نشانگر وضوح حقیقت در مواجهه با نیرنگهای سست و کودکانه است. این بینش شاه، نمادی از روح رها از هوا و هوس است؛ روحی که با نور بینش الهی میبیند و هر فریب سستی را فوراً درمییابد.
من بارها بر این نکته تأکید کردهام که جهانبینی مولانا از یک «مَکّار» الهی سخن میگوید، که سحر حلال میکند و گاه حقیقت را در لباس باطل و باطل را در قامت حقیقت مینمایاند. اما این بدان معنا نیست که حقیقت مطلق فریبخوردنی است. برعکس، این ما هستیم که چشمانمان بر اثر هوا و هوس، کجبین شده است. همانطور که مولانا خود فرموده: «موی کج چون پرده گردون شود / گر همه اجزات کج شد چون شود؟» اگر تنها یک موی کج بتواند دید ما را از آسمان بپوشاند، تصور کنید وقتی تمام اجزای وجود ما کج شده باشد، چگونه میتوانیم واقعیت را آنگونه که هست، دریابیم؟
اینجاست که بیت «شیر را مفریب زین رأس البقر» از یک معماری الهی پرده برمیدارد. خداوند، آن «شهرهزاو» یا معمار بلندآوازه، سازندهٔ نظمی بیعیب و نقص است. مگر ممکن است او سر گاو را بر تن اسب بدوزد؟ چنین عدم تناسبی در آفرینش او محال است. اگر ما چیزی کج میبینیم یا گمان فریب میبریم، ریشه در کجی دید ما دارد که از هوا و هوس سرچشمه میگیرد. از نظر مولانا، تمام بدبختیها، زندانها، شرمها، و حتی شعلههای جهنم، از هواهای ما برمیخیزد. این هواست که بصیرت ما را کور میکند و ما را قادر به دیدن تناسب و حکمت الهی نمیسازد.
پس فریبخوردگی، نه از نقص در حقیقت، بلکه از نقص در بیننده است. آنکه دلش پاک و خالی از هواست، همچون شیر است که به آسانی با «رأس البقر» فریب نمیخورد. این مکر الهی که گاه حقایق را پنهان میکند، خود حکمتی بزرگ دارد؛ هدفش تربیت و بیدار کردن ماست تا از پیامبر اکرم (ص) درس بگیریم و بگوییم: «رب ارنا الاشیاء کما هی»؛ خدایا، اشیا را آنگونه که هستند به ما بنمایان. این خواست، نشان از آن دارد که چشم دل ما میتواند در برابر جلال و جمال حق، دچار قبض و بسط شود و درهای معرفت بر ما گشوده یا بسته شوند. این نهایتاً به ما میآموزد که جهان پر از طوفان بینیازی حق است؛ جهانی که در آن دلها بین دو انگشت کبریاست و حقیقت را تنها آنان درمییابند که دلشان از هوا تهی و به بینش الهی مزین شده باشد.
نکات کلیدی
- بصیرت شاه در برابر حیلهٔ آشکار، نمادی از بینش روحِ رها از هوا و هوس است.
- فریبخوردگی نه از نقص در حقیقت، بلکه از کجبینی انسان است که از هوا برمیخیزد.
- مولانا جهان را دارای یک «معمار» الهی میداند که هرگز تناسب را در آفرینش بر هم نمیزند.
- هوای نفس ریشهٔ تمام بدبختیها و عامل اصلی کوری بصیرت معنوی است.
- حکمت الهی گاهی حقایق را پنهان میکند تا آدمی را به طلب وادار سازد، نه آنکه فریب دهد.
- دل انسان بین دو انگشت خدا میچرخد؛ این قبض و بسط، بخشی از تربیت الهی است.
Sources: d6-s77 · 29:24 d6-s77 · 44:50 d6-s77 · 52:45
This text was reconstructed from Dr. Abdolkarim Soroush's recorded Masnavi lectures. It has not been reviewed and approved by him.
Translation & meaning
Translation: The king did not even say this much in his heart: "Do not deceive the lion with this cow's head." Meaning:* The verse highlights the foolishness of attempting to deceive the discerning with blatant tricks, portraying it as a metaphor for the ineffectiveness of human cunning against divine insight.
Explanation
This verse, although embedded within a story in the Mathnawi, is swiftly elevated by Mawlana to a universal spiritual and epistemological principle. The king's thought, which he didn't even need to vocalize within his own heart, signifies the blinding clarity of truth when confronted with flimsy, childish deceptions. This kingly insight symbolizes a soul liberated from hawa (base desires and passions); a soul that sees with the light of divine intuition and instantly comprehends the feebleness of any trickery.
I have repeatedly emphasized Mawlana's worldview, which speaks of a divine 'Schemer' (makkar) who performs 'lawful magic' (sihr-e halal), sometimes presenting truth veiled as falsehood, and falsehood in the guise of truth. Yet, this does not imply that ultimate truth is susceptible to deception. On the contrary, it is we whose eyes have become 'crooked-sighted' due to our hawa. As Mawlana himself says: "A crooked hair can veil the heavens; what if all your parts are crooked?" If a single crooked hair can obscure our view of the sky, imagine how we can perceive reality as it truly is when our entire being is warped.
Here, the verse "Do not deceive the lion with this cow's head" unveils a divine architecture. God, the 'Renowned Architect' (shohreh-zav), is the creator of a flawless order. How could He stitch a cow's head onto a horse's body? Such incongruity is impossible in His creation. If we perceive something as crooked or suspect deception, the root lies in our own distorted vision, stemming from hawa. According to Mawlana, all misfortunes, imprisonments, shames, and even the flames of hell arise from our passions. It is hawa that blinds our insight and prevents us from seeing divine proportion and wisdom.
Thus, being deceived stems not from a defect in truth, but from a defect in the perceiver. One whose heart is pure and free from hawa is like the lion, not easily fooled by a 'cow's head.' This divine 'scheming,' which sometimes conceals truths, carries profound wisdom; its purpose is to educate and awaken us, so that we may learn from the Prophet (PBUH) and say: "Rabbī arinā al-ashyāʾ kamā hiya" (My Lord, show us things as they are). This plea indicates that the eye of our heart can experience contraction and expansion in the face of God's glory and beauty, and the doors of knowledge can be opened or closed to us. Ultimately, this teaches us that the world is full of the 'storm of God's independence'; a world where hearts are 'between the two fingers of the Almighty,' and truth is comprehended only by those whose hearts are empty of hawa and adorned with divine insight.
Key takeaways
- The king's instant discernment against obvious trickery symbolizes the insight of a soul liberated from
hawa. - Deception arises not from a flaw in truth, but from human crooked-sightedness stemming from desires.
- Mawlana views the world as having a divine 'Architect' who never distorts proportion in creation.
- Base desires (
hawa) are the root of all misfortunes and the primary cause of spiritual blindness. - Divine wisdom sometimes conceals truths to provoke human seeking, not to deceive.
- The human heart fluctuates between divine contraction and expansion, as part of divine spiritual training.
Sources: d6-s77 · 29:24 d6-s77 · 44:50 d6-s77 · 52:45
به زبانِ تو — AI
گفتگو — دربارهٔ این بیت بپرس — پاسخ از دل مثنوی، با ارجاع به ابیات
گفتگوی تو تا وقتی عمومیاش نکنی، فقط روی همین دستگاه میماند.
پرسشهای خوانندگان0
هنوز پرسشی بهاشتراک گذاشته نشده — اولین نفر باش.