قرائت› دفتر ۶› بخش ۱۲۴ - بازگشتن آن شخص شادمان و مراد یافته و خدای را شکر گویان و سجده کنان و حیران در غرایب اشارات حق و ظهور تاویلات آن در وجهی کی هیچ عقلی و فهمی بدانجا نرسد› بیت ۴۳۵۰
M6:4350 — ساحران آورده حاضر نیک و بد / تا که جرح معجزهٔ موسی کند
M6:4350
شرحِ سروش — برگرفته از درسگفتارهای ضبطشدهٔ مثنوی او
این متن بر پایهٔ سخنرانیهای ضبطشدهٔ دکتر سروش دربارهٔ مثنوی بازنویسی شده است. بازبینی نهایی توسط ایشان انجام نشده.
ترجمه و معنا
ترجمه به فارسی روان: ساحران همهگونه نیک و بدِ سحر خود را به میدان آوردند، تا که معجزهٔ موسی را به چالش کشیده و زخمی کنند. معنا: این بیت توصیف میکند که چگونه جادوگران فرعون، با آوردن همهٔ حیلهها و شعبدههای خود، قصد داشتند معجزهٔ موسی را بیاعتبار کنند. اما در حقیقت، اقدام آنها زمینهساز تجلی قدرت الهی موسی شد.
شرح
این بیت از منظر مولانا، یک نکتهٔ عمیق کلامی و وجودی را فاش میکند: اینکه چگونه شر و قصد بدِ انسانها میتواند ناخواسته در خدمت خیر و مشیت الهی قرار گیرد. ساحران، در داستان موسی و فرعون، با همهٔ نیرنگها و تواناییهای خود به صحنه آمدند؛ «نیک و بد» سحر خویش را عرضه داشتند، یعنی هم نمایشهای خیرهکننده و فریبنده و هم ذات پلید و بیاساس جادوی خود را. هدفشان صریح بود: «تا که جرح معجزهٔ موسی کند»، تا کرامت نبوی موسی را مجروح سازند و بیاعتبارش کنند. اما مولانا، با بینش نافذ خود، نشان میدهد که این کوشش مذموم، دقیقاً به عکس انجامید. اینجاست که مفهوم «لطف خفی» خداوند آشکار میشود؛ لطفی که در پسِ پردهٔ قهر و تلاشهای شیطانی، نهفته است. ساحران با انکار و ستیزهجویی خود، ناخواسته موجب «ظهور معجزات» شدند. اگر انکار آنان نمیبود، نیازی به برهان و معجزه هم نمیافتاد. این دشمنیها و قصد «اذلال ثقات» (ذلیل کردن بندگان مورد اعتماد حق) و «ذل دین» (خوار کردن دین)، به «عز رسولان» (عزت پیامبران) و تجلی بینظیر قدرت الهی انجامید. این یک اصل بنیادین در نگاه مولاناست که گمراهیها و کژرویها گاه «منهج ایمان» (راه ایمان) و «محصد احسان» (دروگاه احسان) میشوند. درست مانند دارویی که تریاق (پادزهر) آن در دل زهر نهفته است؛ «اندرون زهر، تریاق آن حفی / کرد تا گویند ذواللطف الخفی». این بدان معنا نیست که گناه یا قصد بد ستایش شود، بلکه تاکید بر این است که خداوند از طریق ارادهٔ متعالی خود، حتی از فعل شر نیز میتواند به سوی خیر رهنمون شود. گویی صحنهٔ جدال موسی با ساحران، تنها مقدمهای بود تا حقانیت پیامبر و قدرت بیکران الهی، با درخششی هرچه تمامتر بر همگان آشکار شود. این خود نفی نگاهی جبرگرایانه نیست، بلکه نمایشگر آن است که جبر الهی میتواند از دل اختیار انسانی، راهی دیگر بگشاید.
نکات کلیدی
- قصدِ بدِ ساحران برای جریحهدار کردن معجزهٔ موسی، خود به عاملی برای ظهور و تثبیت آن بدل شد.
- مولانا مفهوم «لطف خفی» الهی را در اینجا روشن میکند؛ اینکه شر و نیتهای سوء میتوانند ناخواسته در خدمت خیر و مشیت الهی قرار گیرند.
- دشمنی و انکار، گاه زمینهساز برهان و معجزه میشود؛ زیرا بیانکار، نیازی به اثبات نمیبود.
- این بیت نشان میدهد که چگونه خداوند حتی از دلِ گمراهیها و کژرویها، راهی به سوی ایمان و احسان میگشاید.
- به تعبیر مولانا، تریاق (پادزهر) گاه در دل خود زهر نهفته است؛ یعنی راه نجات در جایی پدیدار میشود که کمتر انتظارش میرود.
Sources: d6-s96 · 21:11:32 d6-s96 · 23:16:30 d6-s96 · 22:00:00
This text was reconstructed from Dr. Abdolkarim Soroush's recorded Masnavi lectures. It has not been reviewed and approved by him.
Translation & meaning
Translation: The sorcerers brought forth all forms of good and evil, So that they might wound Moses's miracle. Meaning: This verse describes how Pharaoh's sorcerers, by showcasing all their tricks and illusions, intended to discredit Moses's miracle. However, their very actions inadvertently paved the way for the ultimate manifestation of Moses's divine power.
Explanation
This verse, from Rumi's perspective, unveils a profound theological and existential point: how the evil and ill intent of humans can inadvertently serve the good and divine will. The sorcerers, in the story of Moses and Pharaoh, entered the arena with all their cunning and abilities; they presented the "good and evil" of their magic—meaning both their dazzling, deceptive displays and the inherently corrupt, baseless nature of their sorcery. Their explicit goal was "to wound Moses's miracle," to discredit and undermine the prophetic grace of Moses. Yet, Rumi, with his penetrating insight, demonstrates that this reprehensible effort achieved precisely the opposite. Here, the concept of God's "hidden grace" (luṭf-i khafī) becomes evident; a grace concealed behind the veil of wrath and satanic endeavors. By their denial and hostility, the sorcerers unwittingly brought about the "manifestation of miracles." Had their denial not existed, there would have been no need for proof and miracles. These enmities and the intent to "discredit the trustworthy" (God's trusted servants) and "humiliate religion" ultimately led to the "honor of the Prophets" and an unparalleled revelation of divine power. This is a fundamental principle in Rumi's view: that errors and deviations sometimes become the "path of faith" (manhaj-i īmān) and the "harvest of grace" (maḥṣad-i iḥsān). It is like an antidote (tiryāq) hidden within the poison itself; "Within the poison, that Benevolent One placed the antidote / So they may call Him 'Possessor of Hidden Grace.'" This does not mean that sin or ill intent should be praised, but rather it emphasizes that God, through His transcendent will, can guide towards good even from acts of evil. It is as if the scene of Moses's confrontation with the sorcerers was merely a prelude for the Prophet's truth and God's boundless power to be revealed to all with even greater brilliance. This is not a deterministic view, but rather a demonstration that divine compulsion can open another path from within human free will.
Key takeaways
- The ill intent of the sorcerers to discredit Moses's miracle inadvertently became the very cause of its manifestation and affirmation.
- Rumi elucidates the concept of divine "hidden grace" (luṭf-i khafī), illustrating how evil and malicious intentions can unknowingly serve the good and divine will.
- Enmity and denial can sometimes pave the way for proof and miracles, as without denial, there would be no need for substantiation.
- This verse demonstrates how God, even through misguidance and crookedness, opens a path towards faith and beneficence.
- As Rumi suggests, the antidote (tiryāq) is sometimes hidden within the poison itself, meaning salvation can emerge from the least expected places.
Sources: d6-s96 · 21:11:32 d6-s96 · 23:16:30 d6-s96 · 22:00:00
به زبانِ تو — AI
گفتگو — دربارهٔ این بیت بپرس — پاسخ از دل مثنوی، با ارجاع به ابیات
گفتگوی تو تا وقتی عمومیاش نکنی، فقط روی همین دستگاه میماند.
پرسشهای خوانندگان0
هنوز پرسشی بهاشتراک گذاشته نشده — اولین نفر باش.