Lire Livre 5 Histoire de cet Arabe dont le chien mourait de faim, tandis que sa besace était pleine de pain. Il se lamentait sur le chien, composait des vers, pleurait, se frappait le visage, mais regrettait de donner une bouchée de sa besace au chien. Verset 493

M5:493 — گر رهایی بایدت زین چاه تنگ / ای برادر رو بر آذر بی‌درنگ

گر رهایی بایدت زین چاه تنگای برادر رو بر آذر بی‌درنگ
✦ Rendre ce beyt en Français

M5:493

❋ ❋ ❋

Sens · به زبانِ تو — Votre langue · AI

Discussion — Ask about this beyt — answered from the Masnavi, every verse cited

Your conversation stays on this device unless you share it.

What readers asked

No questions shared yet — yours could be the first.