Lire›
Livre 6›
Le Khwarezmshah (que Dieu ait pitié de lui) apercevant lors d'une procession un cheval des plus rares dans son cortège, et le cœur du Shah s'attachant à la beauté et à l'agilité de ce cheval, et Emad al-Molk refroidissant l'ardeur du Shah pour ce cheval, et le Shah préférant ses paroles à sa propre vue, comme le sage (que Dieu ait pitié de lui) a dit dans l'Ilahinameh : « Quand la langue est la jalousie, le maquignon te trouvera un Yusuf à l'aide d'un morceau de toile. » À cause de la jalousie des frères de Yusuf, tant de beauté fut dissimulée et apparut laide aux yeux des acheteurs que « ils en faisaient partie des indifférents. »›
Verset 3389
M6:3389 — بیگمان ترک ادب باشد ز ما / کفر نعمت باشد و فعل هوا
بیگمان ترک ادب باشد ز ماکفر نعمت باشد و فعل هوا
✦ Rendre ce beyt en Français
M6:3389
❋ ❋ ❋
Sens · به زبانِ تو — Votre langue · AI
❋
Discussion — Ask about this beyt — answered from the Masnavi, every verse cited
Your conversation stays on this device unless you share it.
What readers asked0
No questions shared yet — yours could be the first.