Lire Livre 6 L'histoire de ce musicien qui, au banquet de l'émir turc, commença cette ghazal : « Es-tu une rose, un lys, un cyprès ou une lune ? Je ne sais pas ce que tu veux de ce cœur troublé et sans amour. » Et le Turc cria : « Dis ce que tu sais ! » Et la réponse du musicien à l'émir. Verset 706

M6:706 — این عجب که نیستی از من جدا / می‌ندانم من کجاام تو کجا

این عجب که نیستی از من جدامی‌ندانم من کجاام تو کجا
✦ Rendre ce beyt en Français

M6:706

❋ ❋ ❋

Sens · به زبانِ تو — Votre langue · AI

Discussion — Ask about this beyt — answered from the Masnavi, every verse cited

Your conversation stays on this device unless you share it.

What readers asked

No questions shared yet — yours could be the first.